天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

內(nèi)向型漢英詞典中儒學(xué)詞的微觀結(jié)構(gòu)研究

發(fā)布時(shí)間:2017-09-12 11:17

  本文關(guān)鍵詞:內(nèi)向型漢英詞典中儒學(xué)詞的微觀結(jié)構(gòu)研究


  更多相關(guān)文章: 內(nèi)向型漢英詞典 儒學(xué)詞 動(dòng)態(tài)系統(tǒng)理論 多維釋義模式


【摘要】:儒學(xué)作為中國(guó)傳統(tǒng)文化主流,是中國(guó)文化走出去的主體,儒學(xué)詞匯釋義的正確性和先進(jìn)性對(duì)文化傳播的效果至關(guān)重要。內(nèi)向型漢英詞典是中國(guó)英語(yǔ)學(xué)者的學(xué)習(xí)型詞典,它對(duì)儒學(xué)詞的解釋和翻譯起著重要的導(dǎo)向作用。因此,本文將對(duì)儒學(xué)詞在內(nèi)向型漢英詞典中的微觀結(jié)構(gòu)進(jìn)行全面系統(tǒng)的研究。本文將通過(guò)定性研究和定量研究的方法,以等距抽樣的方式在《中國(guó)儒學(xué)詞典》中選取儒學(xué)詞作為研究對(duì)象,并選擇了三本目前較權(quán)威的內(nèi)向型漢英詞典—《新世紀(jì)漢英詞典》(2003)、《漢英詞典》(2010)、《新時(shí)代漢英詞典(第二版)》(2014)進(jìn)行調(diào)查分析。立足于動(dòng)態(tài)系統(tǒng)理論和多維釋義模式,本文系統(tǒng)構(gòu)建了雙語(yǔ)詞典儒學(xué)詞釋義的四大原則和微觀結(jié)構(gòu)框架,并借助北京大學(xué)中國(guó)語(yǔ)言學(xué)研究中心語(yǔ)料庫(kù)(簡(jiǎn)稱(chēng)北大語(yǔ)料庫(kù),包含現(xiàn)代漢語(yǔ)和古代漢語(yǔ))來(lái)驗(yàn)證相關(guān)儒學(xué)詞的語(yǔ)義結(jié)構(gòu),總結(jié)出當(dāng)前漢英詞典中儒學(xué)詞的微觀結(jié)構(gòu)存在的普遍問(wèn)題,以此不斷完善和優(yōu)化儒學(xué)詞的微觀結(jié)構(gòu)。通過(guò)研究,本文發(fā)現(xiàn)目前的內(nèi)向型漢英詞典儒學(xué)詞的微觀結(jié)構(gòu)存在以下問(wèn)題:詞類(lèi)標(biāo)注不明,古義缺失,部分釋義不準(zhǔn)確,例證與對(duì)等詞不統(tǒng)一等。研究發(fā)現(xiàn),語(yǔ)料庫(kù)的使用是發(fā)現(xiàn)和解決上述問(wèn)題的有效方法之一。本文對(duì)儒學(xué)詞微觀結(jié)構(gòu)的抽樣分析與優(yōu)化提高有利于彌補(bǔ)傳統(tǒng)釋義的不足,提高中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的二語(yǔ)輸入能力,維護(hù)中華文化的自主性和安全性。
【關(guān)鍵詞】:內(nèi)向型漢英詞典 儒學(xué)詞 動(dòng)態(tài)系統(tǒng)理論 多維釋義模式
【學(xué)位授予單位】:四川外國(guó)語(yǔ)大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2016
【分類(lèi)號(hào)】:H313;H136
【目錄】:
  • 摘要4-5
  • Abstract5-7
  • Acknowledgements7-8
  • Abbreviations8-11
  • Chapter One Introduction11-16
  • 1.1 Research Rationale11-12
  • 1.2 Research Objectives12-14
  • 1.3 Methodology and Data Collection14
  • 1.4 Layout of the Thesis14-16
  • Chapter Two Literature Review16-32
  • 2.1 Terms in the Present Study16-22
  • 2.1.1 Definition of Chinese-English Dictionaries for CEL16-17
  • 2.1.2 Definition of Culture-bound Words17-19
  • 2.1.3 Definition of Confucian Words19-22
  • 2.2 Previous Studies22-30
  • 2.2.1 Previous Studies on the Microstructure of Chinese-English Dictionaries22-26
  • 2.2.2 Previous Studies on Culture-bound Words in Bilingual Dictionaries26-28
  • 2.2.3 Previous Studies on Confucian Words in Chinese-English Dictionaries28-30
  • 2.3 Summary30-32
  • Chapter Three Theoretical Framework32-44
  • 3.1 Dynamic System Theory in Language Learning32-36
  • 3.1.1 Introduction of Dynamic System Theory32-34
  • 3.1.2 Characteristics of Dynamic System Theory34-36
  • 3.2 Multidimensional Definition Model in Bilingual Dictionaries36-39
  • 3.2.1 Introduction of Multidimensional Definition Model in BilingualDictionaries36-38
  • 3.2.2 Representation Process of the Multidimensional Definition Model inBilingual Dictionaries38-39
  • 3.3 The Combination of the Dynamic System Theory and the MultidimensionalDefinition Model in Dictionary39-44
  • Chapter Four Research and Improvement of the Microstructure of ConfucianWords in Chinese-English Dictionaries for CEL44-73
  • 4.1 Present Situations Research of the Microstructure of Confucian Words inChinese-English Dictionaries for CEL44-56
  • 4.1.1 Research Design44
  • 4.1.2 Research Process44-46
  • 4.1.3 Results and Discussions46-56
  • 4.2 Optimization of the Microstructure of Confucian Words in Chinese-EnglishDictionaries for CEL56-72
  • 4.2.1 The Optimization of Entries Situation57
  • 4.2.2 The Completeness of Morphological Structure57-60
  • 4.2.3 The Enhancement of Syntactic Structure60-66
  • 4.2.4 The Enrichment of Conceptual Structure66-70
  • 4.2.5 The Supplement of Appended Meaning70-72
  • 4.3 General Discussion72-73
  • Chapter Five Conclusion73-77
  • 5.1 Summary of the Study73
  • 5.2 Major Findings73-74
  • 5.3 Implications74-75
  • 5.4 Limitations and Suggestions75-77
  • References77-81
  • 研究所用的三部?jī)?nèi)向型漢英詞典81-82
  • Appendix82-103

【參考文獻(xiàn)】

中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條

1 胡文飛;;漢英詞典釋義模式的理論綜述[J];辭書(shū)研究;2011年04期

2 卜愛(ài)萍;;中國(guó)三十年雙語(yǔ)詞典學(xué)著作述評(píng)[J];山東外語(yǔ)教學(xué);2011年03期

3 姚喜明;;漢英詞典編纂中文化特色詞的處理[J];上海翻譯;2010年04期

4 曾泰元;章忠建;;談漢語(yǔ)文化特色詞英譯的方向——以《韋氏第三版新國(guó)際英語(yǔ)詞典》的漢語(yǔ)外來(lái)詞為例[J];辭書(shū)研究;2009年05期

5 丁夏林;;外刊對(duì)中國(guó)文化詞的“異化”翻譯策略及其啟示[J];深圳大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版);2008年03期

6 劉靜;;關(guān)聯(lián)理論視域下的文化負(fù)載詞翻譯[J];蘭州交通大學(xué)學(xué)報(bào);2007年02期

7 章宜華;;認(rèn)知語(yǔ)義結(jié)構(gòu)與意義驅(qū)動(dòng)釋義模式的構(gòu)建——兼談外漢雙語(yǔ)詞典的釋義性質(zhì)與釋義結(jié)構(gòu)[J];現(xiàn)代外語(yǔ);2006年04期

8 姜秋霞;詞典翻譯與文學(xué)翻譯對(duì)比研究初探[J];外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué);2001年08期

9 馬秉義;詞典翻譯原則探討[J];解放軍外語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào);1996年05期

10 錢(qián)厚生;語(yǔ)用分析與雙語(yǔ)詞典[J];辭書(shū)研究;1995年01期

中國(guó)博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前1條

1 楊靜;美國(guó)二十世紀(jì)的中國(guó)儒學(xué)典籍英譯史論[D];河南大學(xué);2014年

中國(guó)碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前1條

1 吳江帥;論漢英詞典中漢語(yǔ)文化特色詞的多維釋義[D];廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué);2014年

,

本文編號(hào):836897

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanyishu/836897.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶(hù)42118***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com