內(nèi)向型漢英詞典中儒學(xué)詞的微觀結(jié)構(gòu)研究
本文關(guān)鍵詞:內(nèi)向型漢英詞典中儒學(xué)詞的微觀結(jié)構(gòu)研究
更多相關(guān)文章: 內(nèi)向型漢英詞典 儒學(xué)詞 動態(tài)系統(tǒng)理論 多維釋義模式
【摘要】:儒學(xué)作為中國傳統(tǒng)文化主流,是中國文化走出去的主體,儒學(xué)詞匯釋義的正確性和先進(jìn)性對文化傳播的效果至關(guān)重要。內(nèi)向型漢英詞典是中國英語學(xué)者的學(xué)習(xí)型詞典,它對儒學(xué)詞的解釋和翻譯起著重要的導(dǎo)向作用。因此,本文將對儒學(xué)詞在內(nèi)向型漢英詞典中的微觀結(jié)構(gòu)進(jìn)行全面系統(tǒng)的研究。本文將通過定性研究和定量研究的方法,以等距抽樣的方式在《中國儒學(xué)詞典》中選取儒學(xué)詞作為研究對象,并選擇了三本目前較權(quán)威的內(nèi)向型漢英詞典—《新世紀(jì)漢英詞典》(2003)、《漢英詞典》(2010)、《新時代漢英詞典(第二版)》(2014)進(jìn)行調(diào)查分析。立足于動態(tài)系統(tǒng)理論和多維釋義模式,本文系統(tǒng)構(gòu)建了雙語詞典儒學(xué)詞釋義的四大原則和微觀結(jié)構(gòu)框架,并借助北京大學(xué)中國語言學(xué)研究中心語料庫(簡稱北大語料庫,包含現(xiàn)代漢語和古代漢語)來驗證相關(guān)儒學(xué)詞的語義結(jié)構(gòu),總結(jié)出當(dāng)前漢英詞典中儒學(xué)詞的微觀結(jié)構(gòu)存在的普遍問題,以此不斷完善和優(yōu)化儒學(xué)詞的微觀結(jié)構(gòu)。通過研究,本文發(fā)現(xiàn)目前的內(nèi)向型漢英詞典儒學(xué)詞的微觀結(jié)構(gòu)存在以下問題:詞類標(biāo)注不明,古義缺失,部分釋義不準(zhǔn)確,例證與對等詞不統(tǒng)一等。研究發(fā)現(xiàn),語料庫的使用是發(fā)現(xiàn)和解決上述問題的有效方法之一。本文對儒學(xué)詞微觀結(jié)構(gòu)的抽樣分析與優(yōu)化提高有利于彌補(bǔ)傳統(tǒng)釋義的不足,提高中國英語學(xué)習(xí)者的二語輸入能力,維護(hù)中華文化的自主性和安全性。
【關(guān)鍵詞】:內(nèi)向型漢英詞典 儒學(xué)詞 動態(tài)系統(tǒng)理論 多維釋義模式
【學(xué)位授予單位】:四川外國語大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2016
【分類號】:H313;H136
【目錄】:
- 摘要4-5
- Abstract5-7
- Acknowledgements7-8
- Abbreviations8-11
- Chapter One Introduction11-16
- 1.1 Research Rationale11-12
- 1.2 Research Objectives12-14
- 1.3 Methodology and Data Collection14
- 1.4 Layout of the Thesis14-16
- Chapter Two Literature Review16-32
- 2.1 Terms in the Present Study16-22
- 2.1.1 Definition of Chinese-English Dictionaries for CEL16-17
- 2.1.2 Definition of Culture-bound Words17-19
- 2.1.3 Definition of Confucian Words19-22
- 2.2 Previous Studies22-30
- 2.2.1 Previous Studies on the Microstructure of Chinese-English Dictionaries22-26
- 2.2.2 Previous Studies on Culture-bound Words in Bilingual Dictionaries26-28
- 2.2.3 Previous Studies on Confucian Words in Chinese-English Dictionaries28-30
- 2.3 Summary30-32
- Chapter Three Theoretical Framework32-44
- 3.1 Dynamic System Theory in Language Learning32-36
- 3.1.1 Introduction of Dynamic System Theory32-34
- 3.1.2 Characteristics of Dynamic System Theory34-36
- 3.2 Multidimensional Definition Model in Bilingual Dictionaries36-39
- 3.2.1 Introduction of Multidimensional Definition Model in BilingualDictionaries36-38
- 3.2.2 Representation Process of the Multidimensional Definition Model inBilingual Dictionaries38-39
- 3.3 The Combination of the Dynamic System Theory and the MultidimensionalDefinition Model in Dictionary39-44
- Chapter Four Research and Improvement of the Microstructure of ConfucianWords in Chinese-English Dictionaries for CEL44-73
- 4.1 Present Situations Research of the Microstructure of Confucian Words inChinese-English Dictionaries for CEL44-56
- 4.1.1 Research Design44
- 4.1.2 Research Process44-46
- 4.1.3 Results and Discussions46-56
- 4.2 Optimization of the Microstructure of Confucian Words in Chinese-EnglishDictionaries for CEL56-72
- 4.2.1 The Optimization of Entries Situation57
- 4.2.2 The Completeness of Morphological Structure57-60
- 4.2.3 The Enhancement of Syntactic Structure60-66
- 4.2.4 The Enrichment of Conceptual Structure66-70
- 4.2.5 The Supplement of Appended Meaning70-72
- 4.3 General Discussion72-73
- Chapter Five Conclusion73-77
- 5.1 Summary of the Study73
- 5.2 Major Findings73-74
- 5.3 Implications74-75
- 5.4 Limitations and Suggestions75-77
- References77-81
- 研究所用的三部內(nèi)向型漢英詞典81-82
- Appendix82-103
【參考文獻(xiàn)】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 胡文飛;;漢英詞典釋義模式的理論綜述[J];辭書研究;2011年04期
2 卜愛萍;;中國三十年雙語詞典學(xué)著作述評[J];山東外語教學(xué);2011年03期
3 姚喜明;;漢英詞典編纂中文化特色詞的處理[J];上海翻譯;2010年04期
4 曾泰元;章忠建;;談漢語文化特色詞英譯的方向——以《韋氏第三版新國際英語詞典》的漢語外來詞為例[J];辭書研究;2009年05期
5 丁夏林;;外刊對中國文化詞的“異化”翻譯策略及其啟示[J];深圳大學(xué)學(xué)報(人文社會科學(xué)版);2008年03期
6 劉靜;;關(guān)聯(lián)理論視域下的文化負(fù)載詞翻譯[J];蘭州交通大學(xué)學(xué)報;2007年02期
7 章宜華;;認(rèn)知語義結(jié)構(gòu)與意義驅(qū)動釋義模式的構(gòu)建——兼談外漢雙語詞典的釋義性質(zhì)與釋義結(jié)構(gòu)[J];現(xiàn)代外語;2006年04期
8 姜秋霞;詞典翻譯與文學(xué)翻譯對比研究初探[J];外語與外語教學(xué);2001年08期
9 馬秉義;詞典翻譯原則探討[J];解放軍外語學(xué)院學(xué)報;1996年05期
10 錢厚生;語用分析與雙語詞典[J];辭書研究;1995年01期
中國博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前1條
1 楊靜;美國二十世紀(jì)的中國儒學(xué)典籍英譯史論[D];河南大學(xué);2014年
中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前1條
1 吳江帥;論漢英詞典中漢語文化特色詞的多維釋義[D];廣東外語外貿(mào)大學(xué);2014年
,本文編號:836897
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanyishu/836897.html