天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 文藝論文 > 語言藝術(shù)論文 >

漢越雙重否定式對比研究

發(fā)布時(shí)間:2017-09-08 20:44

  本文關(guān)鍵詞:漢越雙重否定式對比研究


  更多相關(guān)文章: 漢語 越南語 雙重否定 對比


【摘要】:筆者是越南人,所以在華留學(xué)期間想找一個(gè)題目對筆者的母語有研究價(jià)值,而且對漢越語言對比研究方面也要有研究意義。筆者發(fā)現(xiàn)在許多語言中,如英語、日語、漢語等,雙重否定格式是一種即常見又特別的結(jié)構(gòu)。在學(xué)習(xí)漢語的過程中筆者也學(xué)會了很多漢語的雙重否定結(jié)構(gòu),而其雙重否定都可以翻譯成越南語。越南語中雖然也存在雙重否定格式,但研究這些具體范圍的工作卻沒有,所以本論文的第一個(gè)目的是想明確越南語是否也存在雙重否定格式,其次是進(jìn)行對比漢越雙重否定格式的共同與差異點(diǎn)以及兩者的特點(diǎn)。本論文的內(nèi)容分成四個(gè)部分,第一部分的內(nèi)容是理論基礎(chǔ)。第二部分是探討雙重否定第一類,根據(jù)雙重否定的語法、意義以及邏輯表達(dá),將雙重否定分成兩類,即是“又否定語法標(biāo)記構(gòu)成的雙重否定式”。第三部分是“語法標(biāo)記與語義結(jié)合構(gòu)成的雙重否定式”。最后一章是分析越南語特殊否定式與雙重否定式。論文主要用對照對比方式,通過例句對比漢語和越南語的雙重否定結(jié)構(gòu)來表達(dá)一個(gè)意思,進(jìn)行對照翻譯、對比結(jié)構(gòu)、形式以及感情色彩,從而分析兩種語言的相同和區(qū)別。本論文為雙重否定研究工作做出了很小的一點(diǎn)貢獻(xiàn):第一,對越南語的語法范疇方面,列出了越南語雙重否定系統(tǒng),將它下定義以及分類,而這份工作在越南未有人來研究過。第二,對漢越語言對比研究工作方面,進(jìn)行對比以及分析漢越雙重否定形式,這也將成為一個(gè)新鮮的題目。本論文是越南語雙重否定以及對比漢越言雙重否定的第一本文獻(xiàn)。
【關(guān)鍵詞】:漢語 越南語 雙重否定 對比
【學(xué)位授予單位】:云南大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2016
【分類號】:H146.3;H44
【目錄】:
  • 摘要3-4
  • Abstract4-8
  • 緒論8-12
  • 一、選題背景8
  • 二、研究對象8-9
  • 三、研究方法論與意義9
  • (一) 研究方法9
  • (二) 研究意義9
  • 四、文獻(xiàn)綜述9-12
  • (一) 漢語雙重否定研究9-10
  • (二) 越南語的否定及雙重否定研究10-11
  • (三) 漢語與其他語言雙重否定句的對比研究現(xiàn)狀11-12
  • 第一章 理論基礎(chǔ)12-28
  • 第一節(jié) 否定形式12-14
  • 一、漢語否定形式12
  • 二、越南語否定形式12-13
  • (一) 完全否定與部分否定:是根據(jù)否定的對象12-13
  • (二) 描述否定與反駁否定:根據(jù)否定的目的和意義13
  • 三、漢越否定標(biāo)記對比13-14
  • 第二節(jié) 雙重否定界定14-28
  • 一、雙重否定定義14-16
  • (一) 否定詞連用說14-15
  • (二) 綜合說15-16
  • 二、雙重否定與肯定的關(guān)系16-17
  • 三、雙重否定的劃分17-28
  • (一) 關(guān)于劃分標(biāo)準(zhǔn)17-18
  • (二) 復(fù)句問題18-20
  • (三) 漢語與越南語雙重否定的分類20-28
  • 第二章 有否定語法標(biāo)記構(gòu)成的雙重否定式28-60
  • 第一節(jié) “不……不”與“khong...khong”28-50
  • 一、“不準(zhǔn)不”和“khong duoc phep khong”28-30
  • 二、“不可/可以不”和“khong duoc khong”30-33
  • 三、“不可能不”和“khong the nao khong”33-35
  • 四、“不敢不”和“khong dam khong”35-36
  • 五、“不應(yīng)該不”和“khong nen khong”36-38
  • 六、“不要不”和“khong duoc khong”38-40
  • 七、“不一定不”和“chua chac khong”40-42
  • 八、“不能不”和“khong the khong”42-44
  • 九、“不是不”和“khong phai khong”44-46
  • 十、小結(jié)46-50
  • 第二節(jié) “沒有……不……”與“Khong co...khong...”,“Cha co...khong...”,“Changco...khong...”,“Dau co...khong...”50-60
  • 一、“沒有+疑問詞+不”和“khong/Cha/Chang/Dau co+疑問詞+khong”51-54
  • 二、“沒有+一+量詞+名詞+不”和“khong/Cha/Chang/Dau co+mot+名詞nao+khong”54-56
  • 三、“不是沒(有)……”與“Khong phai chua/khong co”56-60
  • 第三章 語法標(biāo)記與語義結(jié)合構(gòu)成的雙重否定式60-79
  • 第一節(jié) 否定+表示否定意義的詞語60-62
  • 第二節(jié) 反問類62-71
  • 一、是非反問類62-67
  • (一) “不/不是……嗎?”和“Khong/Khong phai...sao/a?”63-65
  • (二) “能會+不……嗎?”、“……沒有……嗎?”和“…khong…sao?”“…khong co…sao?”65-66
  • (三) “難道……不”、“還不是……”和"Cha nhe…khong...?”、“…lai conkhong phai…?”66-67
  • 二、特指反問類67-71
  • (一) “怎么不/沒有”和“l(fā)am sao ma khong/khong co”67-69
  • (二) “誰不”和“ai ma khong”69-71
  • 第三節(jié) 祈使類“別不”和“Dung co ma khong”71-79
  • 第四章 越南語特殊否定式79-83
  • 第一節(jié) 越南語特殊否定式的界定79-81
  • 第二節(jié) 越南語特殊否定式與雙重否定式81-83
  • 結(jié)語83-84
  • 附錄84-87
  • 參考文獻(xiàn)87-91
  • 致謝91

【相似文獻(xiàn)】

中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 石寶潔;;越南語專業(yè)本科人才培養(yǎng)模式的新探索[J];廣東外語外貿(mào)大學(xué)學(xué)報(bào);2007年05期

2 李太生;;現(xiàn)代越南語新詞發(fā)展趨勢及其越漢翻譯探討[J];東南亞縱橫;2008年05期

3 賴艷凌;劉志強(qiáng);;中國越南語翻譯、專業(yè)的歷史與現(xiàn)狀[J];廣西民族大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會科學(xué)版);2008年S1期

4 鄧薪靜;;對高職越南語教育的一些思考[J];中小企業(yè)管理與科技(下旬刊);2010年08期

5 農(nóng)斯淇;;淺談高職院校越南語聽力教學(xué)[J];廣西政法管理干部學(xué)院學(xué)報(bào);2011年05期

6 黃麗華;;淺談越南語語言學(xué)習(xí)能力的培養(yǎng)[J];科技信息;2011年23期

7 陽琦蘭;;越南語單詞的記憶技巧探究[J];才智;2012年01期

8 陳繼華;;淺談越南語教學(xué)中的縮略語[J];東南亞縱橫;2012年07期

9 黃錚;;旅游越南語課程教學(xué)的思考[J];科技信息;2012年36期

10 陳碧蘭;阮金燕;;論語言與文化在越南語教學(xué)中的運(yùn)用[J];教育教學(xué)論壇;2013年26期

中國重要會議論文全文數(shù)據(jù)庫 前3條

1 張海云;張超靜;畢玉德;;越南語文獻(xiàn)中字母縮略語自動(dòng)提取研究[A];第五屆全國青年計(jì)算語言學(xué)研討會論文集[C];2010年

2 武氏惠;;淺談漢語多音字對越南語翻譯的影響——以“單”字為例[A];學(xué)行堂文史集刊——2013年第2期[C];2013年

3 林麗;畢玉德;;越南語給予類動(dòng)詞的語義結(jié)構(gòu)和層級分類研究[A];中國計(jì)算語言學(xué)研究前沿進(jìn)展(2009-2011)[C];2011年

中國重要報(bào)紙全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 實(shí)習(xí)生 黃一婧 記者 周仕興;全國越南語口語大賽在邕舉行[N];廣西日報(bào);2005年

2 陸勇;崇左打響越南語人才跨國勞務(wù)品牌[N];中國勞動(dòng)保障報(bào);2008年

3 本報(bào)記者 曹植勤 實(shí)習(xí)生 侯少華 鄧芳;越南語里的中國文化[N];南寧日報(bào);2008年

4 唐光福;加強(qiáng)技能培訓(xùn) 提升業(yè)務(wù)能力[N];邊防警察報(bào);2010年

5 記者 鄭雅邋實(shí)習(xí)生 劉小靈 袁晶;把中越語言文化研究向前推進(jìn)[N];南寧日報(bào);2007年

6 本報(bào)記者 伍建青;教育交流澆灌友誼之花[N];廣西日報(bào);2010年

7 黃志輝 班紹長;一口流利越南語 邊貿(mào)派上大用場[N];中國勞動(dòng)保障報(bào);2013年

8 周漢青 本報(bào)記者 陳典宏;中士伍新海邊境線上的“金牌翻譯”[N];解放軍報(bào);2010年

9 謝莉麗;越南語畢業(yè)生火爆東盟[N];廣西日報(bào);2004年

10 通訊員 海仁;海南特招俄語和越南語專業(yè)公務(wù)員[N];中國人事報(bào);2008年

中國博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前5條

1 武忠定;越南語核心詞研究[D];華中科技大學(xué);2012年

2 阮氏玉華;越南語佛教詞語研究[D];華中科技大學(xué);2011年

3 阮氏玉華;越南語佛教詞語研究[D];華中科技大學(xué);2011年

4 阮大瞿越(Nguy(?)n (?)i C(?) Vi(?)t;十七世紀(jì)越南漢字音(A類)研究[D];北京大學(xué);2011年

5 阮氏黎心;漢越人體名詞隱喻對比研究[D];華東師范大學(xué);2011年

中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 阮武瓊芳;漢越詞及漢越音在新時(shí)期越南語中的實(shí)踐價(jià)值[D];首都師范大學(xué);2007年

2 徐淑媛;越南語問候語研究[D];廣西民族大學(xué);2015年

3 陳氏青日;越南語與漢語擬聲詞對比研究[D];廣西民族大學(xué);2014年

4 莫媛媛;漢越雙語詞語對齊方法研究[D];昆明理工大學(xué);2015年

5 陳氏賢;漢語副詞“都”與越南語對應(yīng)詞對比研究和偏誤分析[D];福建師范大學(xué);2015年

6 顏偉光(NHAN VI QUANG);越南語注釋的漢語教材中同譯動(dòng)詞的研究[D];福建師范大學(xué);2015年

7 龐納敏;新HSK六級詞匯漢越比較研究[D];廣西大學(xué);2015年

8 阮氏莊;漢越介詞對比研究及越南學(xué)生使用漢語介詞的調(diào)查分析[D];東北師范大學(xué);2015年

9 范功名(Pham Cong Danh);漢—越語短語語序與正負(fù)遷移研究[D];河北師范大學(xué);2015年

10 黎明柱子;漢越詞:類別與越化[D];廣東外語外貿(mào)大學(xué);2015年

,

本文編號:816236

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanyishu/816236.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶be802***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com