守望鄉(xiāng)愁:論華人離散族群對中國文化的翻譯與傳播
本文關(guān)鍵詞:守望鄉(xiāng)愁:論華人離散族群對中國文化的翻譯與傳播
更多相關(guān)文章: 鄉(xiāng)愁 離散 文化翻譯 文化傳播
【摘要】:在后殖民理論視角下,"文化翻譯"不僅指跨語言文化的文本轉(zhuǎn)換,還涉及到人在不同文化間旅行的狀態(tài)及過程。心懷鄉(xiāng)愁的華人離散族群在家國之外從未停止過書寫、翻譯、演繹和傳播中國故事。他們跨越"自我"和"他者"的文化離散體驗(yàn)?zāi)芨玫貛椭鋮f(xié)調(diào)文化異質(zhì)性和可譯性之間的關(guān)系。本文通過研究離散族群在多元文化沖擊下展現(xiàn)的中國與世界的對話方式,指出他們基于不同的文化身份認(rèn)同訴求,采取了不同的策略來展現(xiàn)中國元素和中國想象,用回歸、回望、重塑等不同形式守望了鄉(xiāng)愁。本文認(rèn)為離散譯者的文化使命是要以更開放和自信的文化心態(tài)向世界說明中國,當(dāng)好讓中國文化擁抱世界的文化導(dǎo)游。
【作者單位】: 中南財經(jīng)政法大學(xué)外語學(xué)院;
【關(guān)鍵詞】: 鄉(xiāng)愁 離散 文化翻譯 文化傳播
【分類號】:H059
【正文快照】: 一、引言“文化翻譯”在后殖民理論視角下被賦予了更廣泛的含義;裘住ぐ桶(Bhabha)認(rèn)為,后殖 民時代的移民是一種翻譯現(xiàn)象,人們的跨文化旅行本身是具有翻譯性的。文化翻譯涉及到移民的跨文化遷徙狀態(tài)和過程。[1]224文化翻譯者把故國家園的歷史文化當(dāng)作“原文”,以另一種文
【參考文獻(xiàn)】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 童明;飛散[J];外國文學(xué);2004年06期
2 李正栓;陶沙;;國外毛澤東詩詞英譯研究[J];河北師范大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版);2009年02期
3 笑蜀;;聶華苓 把毛澤東詩詞譯介給全世界[J];南方人物周刊;2007年14期
4 李明歡;;Diaspora:定義、分化、聚合與重構(gòu)[J];世界民族;2010年05期
5 王穎沖;王克非;;中文小說英譯的譯者工作模式分析[J];外國語文;2013年02期
6 王寧;;世界文學(xué)語境下的華裔流散寫作及其價值[J];深圳大學(xué)學(xué)報(人文社會科學(xué)版);2012年06期
7 孟濤;蔡仲林;;傳播歷程與文化線索:中華武術(shù)在美國傳播的歷史探驪[J];體育科學(xué);2013年10期
8 殷茵;;民族的記憶與回望——華裔美籍流散作家黃哲倫戲劇研究[J];戲劇文學(xué);2010年07期
9 許鈞;文字的轉(zhuǎn)換與文化的播遷——白先勇等談《臺北人》的英譯[J];中國翻譯;2001年06期
10 潘文國;譯入與譯出——談中國譯者從事漢籍英譯的意義[J];中國翻譯;2004年02期
中國博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前1條
1 杜濤;“此”與“彼”:后殖民視閾下的流散美國華人文學(xué)文化翻譯研究[D];上海外國語大學(xué);2012年
【共引文獻(xiàn)】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 張啟劍;;英漢互譯中的文化差異[J];安徽電子信息職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報;2006年06期
2 盧志君;;文學(xué)作品名翻譯中文化信息的傳遞[J];安徽工業(yè)大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2007年01期
3 萬正發(fā);;評《醉翁亭記》英譯的譯者主體[J];安徽文學(xué)(下半月);2008年08期
4 鄭軍;;流散族裔的抉擇:迷失與抗?fàn)帯魃⑴u視角下解讀托尼·莫里森作品中的黑人族裔身份[J];安徽文學(xué)(下半月);2010年12期
5 黃忠廉;;方言翻譯轉(zhuǎn)換機(jī)制[J];北京理工大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2012年02期
6 賈紅霞;;可譯性的認(rèn)知理據(jù)——以中國古典詩詞為例[J];長春理工大學(xué)學(xué)報;2011年05期
7 楊艷;賈德江;;從順應(yīng)論角度看中英宗教作品翻譯策略之相似性——以《金剛經(jīng)》和《圣經(jīng)·新約》為例[J];赤峰學(xué)院學(xué)報(科學(xué)教育版);2011年08期
8 徐興勝;;外宣翻譯中中國特色詞匯對待:異化?歸化?——基于國內(nèi)經(jīng)典英譯和國外媒體英譯的思考[J];重慶廣播電視大學(xué)學(xué)報;2011年02期
9 馬志波;;中國古典詩詞英譯中的文化丟失和話語失落[J];重慶科技學(xué)院學(xué)報(社會科學(xué)版);2011年04期
10 覃江華;;典籍英譯者的文化意識與語篇意識的融合——以《論語》三種英譯為例的討論[J];重慶交通大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2009年01期
中國重要會議論文全文數(shù)據(jù)庫 前1條
1 楊元剛;;描寫與解釋并重:中國英漢對比語言學(xué)的發(fā)展和追求[A];中國英漢語比較研究會第七次全國學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2006年
中國博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 耿強(qiáng);文學(xué)譯介與中國文學(xué)“走向世界”[D];上海外國語大學(xué);2010年
2 黃芳;跨語際文學(xué)實(shí)踐中的多元文化認(rèn)同[D];華東師范大學(xué);2011年
3 潘震;中國傳統(tǒng)情感英譯研究[D];華東師范大學(xué);2011年
4 譚曉麗;和而不同—安樂哲儒學(xué)典籍合作英譯研究[D];復(fù)旦大學(xué);2011年
5 劉桂蘭;論重譯的世俗化取向[D];上海外國語大學(xué);2011年
6 呂黎;中國現(xiàn)代小說早期英譯個案研究(1926-1952)[D];上海外國語大學(xué);2011年
7 朵宸頡;阿拉伯詩壇新生代:追求自我實(shí)現(xiàn)的“邊際人”[D];上海外國語大學(xué);2011年
8 李海軍;從跨文化操縱到文化和合[D];上海外國語大學(xué);2011年
9 付瑛瑛;“傳神達(dá)意”[D];蘇州大學(xué);2011年
10 李磊榮;論民族文化的可譯性[D];上海外國語大學(xué);2004年
中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 林丹;顧執(zhí)中《封神演義》英譯本的研究[D];福建師范大學(xué);2010年
2 李明;辜鴻銘譯《論語》的生態(tài)翻譯學(xué)研究[D];大連外國語學(xué)院;2010年
3 金廷顯;模因論視角下《論語》的英譯研究[D];河南大學(xué);2011年
4 黎小燕;傳統(tǒng)文化的現(xiàn)代傳承[D];暨南大學(xué);2011年
5 馮舸;《莊子》英譯歷程中的權(quán)力政治[D];華東師范大學(xué);2011年
6 楊榮廣;改寫理論視角下楊氏夫婦《宋明平話選》翻譯研究[D];華中師范大學(xué);2011年
7 紀(jì)建鏢;毛澤東詩詞對外傳播研究[D];華中師范大學(xué);2011年
8 楊慧;白先勇離散文學(xué)創(chuàng)作中的身份認(rèn)同問題[D];河北師范大學(xué);2011年
9 唐喜慶;從《論語》三個英譯本的不同特點(diǎn)分析譯者主體性的發(fā)揮[D];天津財經(jīng)大學(xué);2011年
10 宋玉輝;心理移情與視閾融合雙重視角下的許淵沖和格瑞漢唐詩英譯比較研究[D];大連外國語學(xué)院;2011年
【二級參考文獻(xiàn)】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 方國清;駱紅斌;;中國符號:武術(shù)文化傳播與國家形象的建構(gòu)[J];首都體育學(xué)院學(xué)報;2012年01期
2 楊嘉;;2008年大眾出版盤點(diǎn)[J];出版參考;2009年01期
3 鄧銳齡;;評譚·戈倫夫新著《近代西藏的誕生》[J];中國藏學(xué);1988年01期
4 穆立立;哈薩克斯坦當(dāng)前的民族進(jìn)程和民族關(guān)系[J];東歐中亞研究;1993年04期
5 王理行,郭英劍;論Chinese American Literature的中文譯名及其界定[J];外國文學(xué);2001年02期
6 童明;飛散[J];外國文學(xué);2004年06期
7 管方;;嚴(yán)歌苓:逼自己最后一回[J];小康;2010年03期
8 趙毅衡;;為什么沒有“新留學(xué)生文學(xué)”?——海外中國大陸文學(xué)研究提綱[J];花城;1995年02期
9 宋偉杰;;地方性的還是全球性的——多元文化語境中的文化認(rèn)同問題[J];花城;1997年02期
10 李連廣;;1848—1882年華人移民美國原因探析[J];黑龍江教育學(xué)院學(xué)報;2005年06期
【相似文獻(xiàn)】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前1條
1 常麗平;;英國離散文學(xué)研究述評[J];長城;2012年06期
中國重要會議論文全文數(shù)據(jù)庫 前1條
1 李琪;;“離散族群”:中亞維吾爾人[A];第九屆中國世界民族學(xué)會會員代表大會暨學(xué)術(shù)討論會論文集上冊[C];2010年
,本文編號:807397
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanyishu/807397.html