商標(biāo)翻譯過程中的文化因素及翻譯策略探討——以茶葉廣告為例
本文關(guān)鍵詞:商標(biāo)翻譯過程中的文化因素及翻譯策略探討——以茶葉廣告為例
更多相關(guān)文章: 商標(biāo)翻譯 文化因素 翻譯策略
【摘要】:商標(biāo)翻譯受多種因素影響,其中文化特殊性是影響翻譯效果的重要因素之一,尤其是對(duì)于一些文化特質(zhì)較強(qiáng)的商品,在翻譯過程中更應(yīng)當(dāng)注意處理好文化上異同關(guān)系。本文以茶葉廣告和商標(biāo)為例對(duì)商標(biāo)翻譯過程中的文化因素以及翻譯策略做了深入探討。
【作者單位】: 吉林廣播電視大學(xué);
【關(guān)鍵詞】: 商標(biāo)翻譯 文化因素 翻譯策略
【正文快照】: 1商標(biāo)和文化概述 1.1商標(biāo)與文化的關(guān)系 隨著近幾年我國(guó)茶葉產(chǎn)業(yè)的蓬勃發(fā)展,很多知名茶葉品牌開始走向國(guó)際市場(chǎng),一些企業(yè)直接在國(guó)外注冊(cè)商標(biāo)銷售。也有一些國(guó)內(nèi)一線企業(yè)在保持本土化的過程中進(jìn)軍國(guó)際市場(chǎng)。茶行業(yè)產(chǎn)業(yè)的國(guó)際化道路首先遇到的一個(gè)問題就是茶文化的普及。茶葉品
【相似文獻(xiàn)】
中國(guó)重要會(huì)議論文全文數(shù)據(jù)庫 前4條
1 李淑春;;商品包裝上的商標(biāo)翻譯的探討[A];湖北省第十一屆楚天創(chuàng)新包裝設(shè)計(jì)評(píng)比論文集[C];2004年
2 陶麗麗;徐科吉;;從關(guān)聯(lián)原則視角看商標(biāo)翻譯[A];中國(guó)英漢語比較研究會(huì)第七次全國(guó)學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2006年
3 侯飛娜;;關(guān)于技工院校商務(wù)英語中商標(biāo)翻譯教學(xué)的探究[A];中國(guó)職協(xié)2013年度優(yōu)秀科研成果獲獎(jiǎng)?wù)撐募ㄏ聝?cè))[C];2013年
4 陶麗麗;;淺議商標(biāo)翻譯中的關(guān)聯(lián)原則[A];中國(guó)英漢語比較研究會(huì)第七次全國(guó)學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2006年
中國(guó)碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 張貞貞;生態(tài)翻譯學(xué)視角下的商標(biāo)翻譯研究[D];寧波大學(xué);2015年
2 李培璐;功能對(duì)等理論視閾下的商標(biāo)翻譯研究[D];蘭州交通大學(xué);2015年
3 于叢;維吾爾成藥商品名稱的翻譯研究[D];喀什大學(xué);2016年
4 李詩濤;外來商標(biāo)翻譯中的問題和對(duì)策[D];中國(guó)海洋大學(xué);2008年
5 孫艷霞;文化視閾下的服裝商標(biāo)翻譯研究[D];大連海事大學(xué);2009年
6 張怡玲;商標(biāo)翻譯——跨文化交際視角[D];浙江大學(xué);2009年
7 李智遠(yuǎn);商標(biāo)翻譯分析和探索[D];哈爾濱工程大學(xué);2004年
8 呂慧春;文化對(duì)中英商標(biāo)翻譯的影響[D];東北財(cái)經(jīng)大學(xué);2010年
9 金鑫;商標(biāo)翻譯研究[D];長(zhǎng)春工業(yè)大學(xué);2011年
10 王婧;從順應(yīng)性理論看商標(biāo)翻譯[D];中國(guó)海洋大學(xué);2008年
,本文編號(hào):775066
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanyishu/775066.html