天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 文藝論文 > 語言藝術(shù)論文 >

解構(gòu)主義翻譯觀對中西傳統(tǒng)譯理的補益

發(fā)布時間:2017-08-24 11:14

  本文關(guān)鍵詞:解構(gòu)主義翻譯觀對中西傳統(tǒng)譯理的補益


  更多相關(guān)文章: 解構(gòu)主義翻譯觀 顛覆式 傳統(tǒng)譯學(xué)思想 局限性 補益


【摘要】:作為一種后現(xiàn)代主義的全新翻譯理念,解構(gòu)主義的顛覆式翻譯觀對中西傳統(tǒng)譯理形成了一種有益的補充;它以多元性、開放性和延異性的立場克服了傳統(tǒng)譯學(xué)中二元對立、權(quán)威至上等主張的局限性,彌補了傳統(tǒng)譯學(xué)盲目追求"忠實"于原文和機械堅守源語文本字面意義的短板,也解決了傳統(tǒng)譯學(xué)由于過度強調(diào)原文與作者的主體性而造成譯文與原文、譯者與作者地位嚴(yán)重失衡的譯事難題。
【作者單位】: 天津大學(xué)文法學(xué)院;
【關(guān)鍵詞】解構(gòu)主義翻譯觀 顛覆式 傳統(tǒng)譯學(xué)思想 局限性 補益
【基金】:教育部人文社科研究規(guī)劃基金資助項目(13YJA752008) 天津市哲學(xué)社會科學(xué)規(guī)劃基金資助項目(TJWW12022)
【分類號】:H059
【正文快照】: 一、解構(gòu)主義翻譯觀的基本思想20世紀(jì)80年代末90年代初,隨著西方解構(gòu)主義哲學(xué)的不斷發(fā)展,譯學(xué)理論作為一種思想體系,也不可避免地受到了這一思潮的沖擊和滲透,一種有別于以往譯學(xué)理論的顛覆式的解構(gòu)主義翻譯觀念應(yīng)運而生。以雅各布·德里達(dá)為代表的解構(gòu)學(xué)派將以消解性為主要特

【參考文獻(xiàn)】

中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 劉驥翔;;澄清解構(gòu)主義翻譯思想在中國語境下的相關(guān)誤讀[J];成都大學(xué)學(xué)報(教育科學(xué)版);2009年02期

2 李波;張晶;;淺談尤金·奈達(dá)的“功能對等”和德國功能派“目的論”的差異性[J];黑龍江教育學(xué)院學(xué)報;2010年02期

3 魏琳;;解構(gòu)主義:顛覆式的翻譯觀[J];長治學(xué)院學(xué)報;2011年03期

4 袁莉;文學(xué)翻譯主體的詮釋學(xué)研究構(gòu)想[J];解放軍外國語學(xué)院學(xué)報;2003年03期

5 劉全福;;批評視角:我國解構(gòu)主義翻譯研究的本土化進(jìn)程[J];解放軍外國語學(xué)院學(xué)報;2010年01期

6 張永喜;;解構(gòu)主義翻譯觀之再思[J];外語研究;2006年06期

7 王洪濤;;互文性理論之于翻譯學(xué)研究:認(rèn)識論價值與方法論意義[J];上海翻譯;2010年03期

8 沈渭菊;;“譯者為中心”:解構(gòu)中的建構(gòu)[J];湖北第二師范學(xué)院學(xué)報;2013年01期

9 李曉惠;谷童宇;孫孝文;;解構(gòu)主義翻譯觀的進(jìn)步性與局限性[J];武漢理工大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2008年04期

10 呂俊;我國傳統(tǒng)翻譯研究中的盲點與誤區(qū)[J];外國語(上海外國語大學(xué)學(xué)報);2001年05期

【共引文獻(xiàn)】

中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 關(guān)麗娜;從語用前提對稱看等值翻譯[J];阿壩師范高等?茖W(xué)校學(xué)報;2004年01期

2 方燦;翻譯批評:從印象到科學(xué)——淺談翻譯批評的科學(xué)性[J];阿壩師范高等專科學(xué)校學(xué)報;2004年02期

3 程永生;描寫與交際——我國現(xiàn)代翻譯理論研究的兩大主題[J];安徽大學(xué)學(xué)報;2003年01期

4 楊鵬飛;詞匯的民族色彩與翻譯[J];安徽大學(xué)學(xué)報;1998年02期

5 欒曉虹;文化詞語及其翻譯[J];安徽廣播電視大學(xué)學(xué)報;2000年04期

6 黃先進(jìn);深刻領(lǐng)會《基本要求》,扎實提高英語應(yīng)用能力[J];安徽廣播電視大學(xué)學(xué)報;2001年04期

7 徐建龍;翻譯中的意義選擇[J];安徽廣播電視大學(xué)學(xué)報;2004年01期

8 李志英;異化、歸化的理據(jù)與層面[J];安徽廣播電視大學(xué)學(xué)報;2005年03期

9 陳書菁;淺析英漢否定結(jié)構(gòu)的差異及其翻譯[J];安徽電子信息職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報;2004年Z1期

10 孫凈麗;;試論英語諺語在英語教學(xué)中的作用[J];安徽電子信息職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報;2007年05期

中國重要會議論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 黃蓉;;從順應(yīng)論看中國宋詞《虞美人》譯文比較[A];語言與文化研究(第九輯)[C];2011年

2 姚瓏;;網(wǎng)格理論在翻譯中的應(yīng)用——以林語堂編譯《虬髯客傳》為例[A];首屆海峽兩岸外語教學(xué)與研究學(xué)術(shù)研討會暨福建省外國語文學(xué)會2011年會論文集[C];2011年

3 李群;;從文學(xué)翻譯的層次說解讀《天演論》[A];語言與文化研究(第五輯)[C];2010年

4 吳玲娟;;《新牛津英漢雙解大詞典》成語翻譯評論[A];中國辭書學(xué)會雙語詞典專業(yè)委員會第七屆年會論文集[C];2007年

5 任東升;;翻譯文化研究的新概念[A];譯學(xué)辭典與翻譯研究——第四屆全國翻譯學(xué)辭典與翻譯理論研討會論文集[C];2007年

6 袁朝云;;他山之石,可以攻玉——價值中立、方法多元與翻譯批評[A];譯學(xué)辭典與翻譯研究——第四屆全國翻譯學(xué)辭典與翻譯理論研討會論文集[C];2007年

7 王維波;;“少數(shù)民族”一詞英譯探討[A];譯學(xué)辭典與翻譯研究——第四屆全國翻譯學(xué)辭典與翻譯理論研討會論文集[C];2007年

8 楊戈;任志起;;大學(xué)英語教學(xué)中翻譯教學(xué)的缺失與及改進(jìn)[A];譯學(xué)辭典與翻譯研究——第四屆全國翻譯學(xué)辭典與翻譯理論研討會論文集[C];2007年

9 鄭聲滔;;從英漢句法差異看并列法翻譯英語定語從句[A];福建省首屆外事翻譯研討會論文集[C];2007年

10 余鋒;;翻譯標(biāo)準(zhǔn)的動態(tài)特征和原文差異性的保持[A];福建省外國語文學(xué)會2004年會論文集[C];2004年

中國博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 胡潔;建構(gòu)視角下的外宣翻譯研究[D];上海外國語大學(xué);2010年

2 謝云才;文本意義的詮釋與翻譯[D];上海外國語大學(xué);2010年

3 仇賢根;外宣翻譯研究[D];上海外國語大學(xué);2010年

4 王娟;理論旅行:吸收與變異[D];上海外國語大學(xué);2010年

5 高玉蘭;解構(gòu)主義視閾下的文化翻譯研究[D];上海外國語大學(xué);2010年

6 施佳勝;經(jīng)典 闡釋 翻譯——《文心雕龍》英譯研究[D];上海外國語大學(xué);2010年

7 王厚平;美學(xué)視角下的文學(xué)翻譯藝術(shù)研究[D];上海外國語大學(xué);2010年

8 楊雪蓮;傳播學(xué)視角下的外宣翻譯[D];上海外國語大學(xué);2010年

9 呂敏宏;手中放飛的風(fēng)箏[D];南開大學(xué);2010年

10 高乾;本雅明寓言式翻譯思想[D];南開大學(xué);2010年

中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 石紅莉;從文化角度談旅游宣傳資料的翻譯[D];河北大學(xué);2009年

2 張曉泳;漢英習(xí)語在跨文化翻譯中的文化流失[D];河北大學(xué);2009年

3 朱瑩;旅游宣傳手冊翻譯中的隱喻、轉(zhuǎn)喻及其表達(dá)力[D];上海外國語大學(xué);2010年

4 張琳琳;語義翻譯和交際翻譯在政治語篇中英翻譯中的應(yīng)用[D];上海外國語大學(xué);2010年

5 楊巧蕊;唐詩英譯翻譯批評現(xiàn)狀研究[D];上海外國語大學(xué);2010年

6 王平;論重譯[D];上海外國語大學(xué);2010年

7 伍爭;論陪同口譯中的譯者主體性[D];上海外國語大學(xué);2010年

8 韓雨葦;東坡詞英譯賞析—審美移情視角[D];上海外國語大學(xué);2010年

9 朱姍姍;形神兼?zhèn)鋄D];上海外國語大學(xué);2010年

10 宋春艷;從譯者主體性角度分析李清照詞的英譯[D];上海外國語大學(xué);2010年

【二級參考文獻(xiàn)】

中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 胡功澤;;一個“轉(zhuǎn)向譯者”的理論 《翻譯適應(yīng)選擇論》評介[J];博覽群書;2006年02期

2 王青;;解構(gòu)主義翻譯觀視角下的“忠實”與“叛逆”[J];湖南文理學(xué)院學(xué)報(社會科學(xué)版);2006年06期

3 劉進(jìn);弗雷德里克·詹姆遜的寓言理論評析[J];四川師范學(xué)院學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版);2003年01期

4 王一多;解構(gòu)主義與翻譯理論[J];福建外語;1998年04期

5 魏家海;解構(gòu)主義與翻譯文學(xué)的文化誤讀[J];外國語言文學(xué);2003年03期

6 方燦;;西方后現(xiàn)代主義翻譯觀概評[J];國外理論動態(tài);2007年11期

7 孫秀麗;;解構(gòu)主義翻譯思想對外語教學(xué)的啟示[J];海南廣播電視大學(xué)學(xué)報;2008年01期

8 羅志高;解構(gòu)主義和翻譯研究[J];北京第二外國語學(xué)院學(xué)報;2003年04期

9 李紅滿;解構(gòu)主義對傳統(tǒng)翻譯理論的沖擊[J];解放軍外國語學(xué)院學(xué)報;2001年03期

10 金兵;;論德里達(dá)的“確當(dāng)?shù)姆g”[J];解放軍外國語學(xué)院學(xué)報;2006年02期

【相似文獻(xiàn)】

中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 蕭莎;解構(gòu)主義之后:語言觀與文學(xué)批評[J];外國文學(xué);2003年06期

2 曹桂生;解構(gòu)主義給藝術(shù)帶來了什么[J];美術(shù);2005年03期

3 楊美華;;凝固的未來時間 解構(gòu)主義玻璃藝術(shù)之魅力[J];上海工藝美術(shù);2006年01期

4 霍海鷹;侯瑋;武晶;;解構(gòu)主義的美學(xué)內(nèi)涵[J];河北建筑科技學(xué)院學(xué)報(社科版);2006年03期

5 鄧燕;陳麗琴;;從解構(gòu)主義的視角看多譯本并存[J];科技經(jīng)濟(jì)市場;2006年12期

6 王卓斐;;“以子之矛,攻子之盾”——喬納森·卡勒的解構(gòu)主義文論思想研究[J];名作欣賞;2007年02期

7 王敬民;;表征變異:解構(gòu)主義文論的美國化[J];求索;2007年08期

8 邊立紅;;解構(gòu)主義視閾下的翻譯研究[J];黃山學(xué)院學(xué)報;2007年06期

9 張興全;王家民;;解構(gòu)主義對現(xiàn)代藝術(shù)設(shè)計的意義[J];藝術(shù).生活;2008年01期

10 沈騎;;“訛”的解構(gòu)主義視角研究[J];外國語言文學(xué);2008年04期

中國重要會議論文全文數(shù)據(jù)庫 前9條

1 張傳彪;;對漢字語境下后現(xiàn)代解構(gòu)主義的思考[A];中國英漢語比較研究會第七次全國學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2006年

2 蒙興燦;;后解構(gòu)主義時代的翻譯研究:從雙峰對峙走向融合共生[A];中國英漢語比較研究會第八次全國學(xué)術(shù)研討會論文摘要匯編[C];2008年

3 楊麗君;;解構(gòu)主義翻譯觀的進(jìn)步性對翻譯教學(xué)的啟示[A];語言與文化研究(第十一輯)[C];2013年

4 林大中;;秋千與解構(gòu)——《呼吸秋千》的解構(gòu)主義解構(gòu)[A];中國中外文藝?yán)碚撗芯浚?013年卷)[C];2013年

5 閆文芳;;解構(gòu)主義建筑與我國和諧社會相悖[A];中國建筑學(xué)會2007年學(xué)術(shù)年會論文集[C];2007年

6 張傳彪;;對漢字語境下后現(xiàn)代解構(gòu)主義的質(zhì)疑[A];中國英漢語比較研究會第七次全國學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2006年

7 謝朝;;極致絢爛——解構(gòu)主義語境下時裝色彩設(shè)計[A];2013中國流行色協(xié)會學(xué)術(shù)年會論文集[C];2013年

8 周毅;;德里達(dá)訪談[A];當(dāng)代國外馬克思主義評論(第三輯)[C];2002年

9 楊耕;;德里達(dá):從解構(gòu)主義轉(zhuǎn)向馬克思主義——解讀《馬克思的幽靈》[A];當(dāng)代國外馬克思主義評論(第二輯)[C];2001年

中國重要報紙全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 ;上海研討“耶魯解構(gòu)主義批評學(xué)派”[N];文學(xué)報;2008年

2 章海霞 綜合;解構(gòu)主義與建筑[N];中華建筑報;2009年

3 程一聰 整理;解構(gòu),,通向更幽深的世界[N];社會科學(xué)報;2008年

4 小夕;如此“解構(gòu)”,嗚呼哀哉![N];中國藝術(shù)報;2011年

5 ;非中心在中心的廢墟上生長[N];中國房地產(chǎn)報;2005年

6 梁曉聲;論大學(xué)[N];光明日報;2006年

7 周雯;非理性、反傳統(tǒng)與表現(xiàn)虛無[N];中國建設(shè)報;2004年

8 馮顏利 俞宣孟 衛(wèi)明 甘丹;走近德里達(dá) 傾聽解構(gòu)主義[N];社會科學(xué)報;2001年

9 解放軍藝術(shù)學(xué)院 張婷婷;歷史的巧合與誤讀[N];社會科學(xué)報;2006年

10 本報記者 顧學(xué)文;好的建筑,總是激動人心[N];解放日報;2012年

中國博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前3條

1 李龍泉;解構(gòu)主義翻譯觀之借鑒與批判[D];上海外國語大學(xué);2007年

2 高玉蘭;解構(gòu)主義視閾下的文化翻譯研究[D];上海外國語大學(xué);2010年

3 朱湘軍;從客體到主體[D];復(fù)旦大學(xué);2006年

中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 宋夢婷;解構(gòu)主義的翻譯——清政府涉外條約語例研究[D];外交學(xué)院;2010年

2 袁朝云;解構(gòu)主義視角下的翻譯[D];山東大學(xué);2006年

3 陳靜;從解構(gòu)主義視角看《威尼斯商人》的三個中譯本[D];南京財經(jīng)大學(xué);2011年

4 錢婷婷;《易經(jīng)》英譯的新解構(gòu)主義探索[D];安徽大學(xué);2014年

5 盧思宏;德里達(dá)解構(gòu)主義翻譯觀缺陷分析[D];四川外語學(xué)院;2010年

6 張鰲;解構(gòu)主義與翻譯探索[D];西南大學(xué);2006年

7 韓越;解構(gòu)主義翻譯理論與俄漢翻譯[D];上海外國語大學(xué);2005年

8 羅文進(jìn);林語堂古文譯作中的解構(gòu)主義探究[D];青島大學(xué);2014年

9 喬沖;解構(gòu)主義文本理論觀照下的翻譯主體性研究[D];吉林大學(xué);2011年

10 謝華杰;從解構(gòu)主義視角看林譯《黑奴吁天錄》[D];華中師范大學(xué);2006年



本文編號:730995

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanyishu/730995.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶ef3de***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com