中國(guó)翻譯思想的歷史積淀與近年來(lái)翻譯思想的諸種形態(tài)
本文關(guān)鍵詞:中國(guó)翻譯思想的歷史積淀與近年來(lái)翻譯思想的諸種形態(tài)
更多相關(guān)文章: 翻譯研究 翻譯理論 翻譯思想 中國(guó)翻譯思想史
【摘要】:"翻譯思想"是研究和思考翻譯問題而產(chǎn)生的有創(chuàng)意的思考與表達(dá),需要在翻譯研究與翻譯理論中加以概括和提煉。"翻譯思想史"屬于"思想史"的范疇,與"翻譯研究史"、"譯學(xué)理論史"多有不同。中國(guó)翻譯思想經(jīng)歷了三個(gè)時(shí)期的積淀:從道安到玄奘的400年是中國(guó)傳統(tǒng)翻譯思想史的奠基期;從嚴(yán)復(fù)到錢鍾書的100年,是以解決"如何譯"為中心的"泛方法論"時(shí)期;從1990年代至今的20多年間是翻譯思想的活躍期,翻譯研究實(shí)現(xiàn)了學(xué)科化之后又走向超學(xué)科化,翻譯理論體系化并有了學(xué)派化的傾向,出現(xiàn)了許淵沖的"翻譯創(chuàng)作"論、謝天振的"譯介學(xué)"、王秉欽的"文化翻譯學(xué)"、辜正坤的中西詩(shī)歌鑒賞與翻譯的理論體系與理論模式、馮天瑜等的翻譯語(yǔ)研究及"歷史文化語(yǔ)義學(xué)"等諸種思想形態(tài),使得翻譯思想有了更多的產(chǎn)出、更多的建樹。同時(shí)這30多年也是翻譯思想史研究的"燈下暗"時(shí)期,需要努力加以確認(rèn)和闡發(fā)。
【作者單位】: 北京師范大學(xué)文學(xué)院;北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)中國(guó)文化走出去協(xié)同創(chuàng)新中心;
【關(guān)鍵詞】: 翻譯研究 翻譯理論 翻譯思想 中國(guó)翻譯思想史
【分類號(hào)】:H059
【正文快照】: 一、翻譯研究、譯學(xué)理論和翻譯思想“翻譯思想”即“翻譯的思想”,是研究和思考翻譯問題而產(chǎn)生的有創(chuàng)意的觀點(diǎn)主張或理論建構(gòu)!胺g思想史”屬于翻譯史的專題史研究,研究的對(duì)象主要不是翻譯家及其譯作,而是翻譯學(xué)者、翻譯理論家及其思想。最近20多年來(lái),在這方面出現(xiàn)了一系列
【共引文獻(xiàn)】
中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條
1 伍群;;中國(guó)傳統(tǒng)譯學(xué)簡(jiǎn)述[J];當(dāng)代教育理論與實(shí)踐;2014年04期
2 魏中輝;;從詩(shī)歌要素“情、頓、韻”看楊德豫譯詩(shī)風(fēng)格[J];當(dāng)代教育理論與實(shí)踐;2015年07期
3 陳科芳;潘旦;;論“神似”觀的發(fā)展、特點(diǎn)及現(xiàn)代意義[J];翻譯論壇;2015年02期
4 謝世堅(jiān);王延芬;;詩(shī)歌翻譯中譯者的主體性與創(chuàng)造性——以唐詩(shī)《春曉》五個(gè)英譯本為例[J];桂林師范高等?茖W(xué)校學(xué)報(bào);2015年03期
5 王延芬;;基于語(yǔ)料庫(kù)的聞一多詩(shī)歌三美論研究——以唐詩(shī)《春曉》的五個(gè)英譯本為例[J];長(zhǎng)沙大學(xué)學(xué)報(bào);2015年04期
6 張曉杰;;文學(xué)翻譯中的創(chuàng)造性叛逆探究[J];芒種;2014年08期
7 張慧;;功能翻譯理論對(duì)文學(xué)翻譯的適用性——兼評(píng)龐德的《神州集》[J];科技視界;2015年08期
8 毛佳伊;;操縱下的翻譯——以Vanity Fair兩中譯本為例[J];海外英語(yǔ);2015年14期
9 藍(lán)紅軍;;譯學(xué)理論何為——對(duì)我國(guó)翻譯學(xué)理論研究的思考[J];上海翻譯;2015年01期
10 李露露;;錢德明法譯《孫子兵法》之雙面性選擇探究[J];外國(guó)語(yǔ)文;2015年04期
【相似文獻(xiàn)】
中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條
1 林于會(huì);張承平;;魯迅翻譯思想淺議[J];湖南第一師范學(xué)報(bào);2005年04期
2 汪淼;衷麗;;從奈達(dá)翻譯思想轉(zhuǎn)變看翻譯的科學(xué)與藝術(shù)之爭(zhēng)[J];江西理工大學(xué)學(xué)報(bào);2006年02期
3 鄭貞;;思索著的“再創(chuàng)作者”——董秋斯的翻譯思想和翻譯實(shí)踐簡(jiǎn)介[J];江蘇外語(yǔ)教學(xué)研究;2006年01期
4 胡牧;;翻譯思想與思想翻譯——對(duì)魯迅翻譯研究的再思考[J];英語(yǔ)研究;2007年03期
5 黃壽娟;;魯迅和林語(yǔ)堂翻譯思想對(duì)比研究[J];中山大學(xué)研究生學(xué)刊(社會(huì)科學(xué)版);2007年02期
6 顧潁;;從佛經(jīng)與《圣經(jīng)》翻譯看中西方翻譯思想——《中西方翻譯思想比較》評(píng)析[J];常熟理工學(xué)院學(xué)報(bào);2008年03期
7 吉邇·德拉諾瓦;北狄;;差異與相似:翻譯思想[J];現(xiàn)代哲學(xué);2008年04期
8 吳瑋;徐艷蓮;;魯迅翻譯思想研究新線索與新視角[J];中山大學(xué)研究生學(xué)刊(社會(huì)科學(xué)版);2008年02期
9 林鳴飛;;淺談更敦群培的翻譯思想[J];西藏研究;2008年05期
10 ;《朱光潛西方美學(xué)翻譯思想研究》[J];外國(guó)語(yǔ)言文學(xué);2009年01期
中國(guó)重要會(huì)議論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前4條
1 劉邦凡;;論金岳霖的翻譯思想及翻譯哲學(xué)思想[A];第三次金岳霖學(xué)術(shù)思想研討會(huì)論文集[C];2005年
2 方儀力;;重審直譯意譯——以二十世紀(jì)二三十年代張東蓀、賀麟西方哲學(xué)翻譯思想為個(gè)案[A];中國(guó)翻譯學(xué)學(xué)科建設(shè)高層論壇摘要[C];2013年
3 周永濤;;唯美的翻譯、詩(shī)意的敘事——邵洵美翻譯思想探析[A];貴州省外語(yǔ)學(xué)會(huì)2012年學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2012年
4 陳建軍;;從人工翻譯到協(xié)同翻譯[A];中國(guó)翻譯人才職業(yè)發(fā)展——2009中國(guó)翻譯職業(yè)交流大會(huì)論文集[C];2009年
中國(guó)博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前4條
1 鄭意長(zhǎng);近代翻譯思想之演進(jìn)及其現(xiàn)代闡釋[D];復(fù)旦大學(xué);2009年
2 喬穎;趨向“他者的翻譯”[D];河南大學(xué);2007年
3 楊全紅;錢鍾書翻譯思想研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2007年
4 袁斌業(yè);翻譯報(bào)國(guó),,譯隨境變:馬君武的翻譯思想和實(shí)踐研究[D];華東師范大學(xué);2009年
中國(guó)碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條
1 林鳴飛;魯迅與更敦群培翻譯思想之比較[D];西藏大學(xué);2008年
2 李良杰;張今翻譯思想研究[D];河南大學(xué);2010年
3 汪慶華;董秋斯翻譯思想研究[D];華東師范大學(xué);2010年
4 董洋萍;操控視角下魯迅、梁實(shí)秋翻譯思想對(duì)比研究[D];浙江師范大學(xué);2010年
5 楊曦;梁實(shí)秋翻譯思想研究[D];浙江財(cái)經(jīng)學(xué)院;2010年
6 石永霞;論胡適的文學(xué)翻譯思想[D];重慶師范大學(xué);2011年
7 陳思;蕭乾翻譯思想研究[D];湖南師范大學(xué);2011年
8 余梅;論葛浩文的翻譯思想[D];天津理工大學(xué);2011年
9 鄭昱霞;梁?jiǎn)⒊g思想研究[D];河北大學(xué);2009年
10 翟全偉;從副文本角度看魯迅翻譯思想的形成和傳播[D];廣西民族大學(xué);2012年
本文編號(hào):712579
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanyishu/712579.html