論言語交際誤解的語用學(xué)分析研究
本文關(guān)鍵詞:論言語交際誤解的語用學(xué)分析研究
更多相關(guān)文章: 交流 語言模糊性 合作原則 禮貌原則
【摘要】:在日常語言交際中,存在由于言語認(rèn)知語境改變、表達(dá)信息不足或解讀方式差異等現(xiàn)象,由此造成言語交際誤解現(xiàn)象,給交流者帶來不便。作為一種常見現(xiàn)象,處理不當(dāng)將會引起話語中斷以至交際失誤。本文分析了在日常交際中存在的各種誤解并進(jìn)行分析與修正,以認(rèn)知語用學(xué)理論中的禮貌原則為理論框架進(jìn)行系統(tǒng)分析,希望對相關(guān)研究有所助益。
【作者單位】: 石家莊學(xué)院外語學(xué)院;
【關(guān)鍵詞】: 交流 語言模糊性 合作原則 禮貌原則
【分類號】:H030
【正文快照】: 2015.01教學(xué)聚焦理念學(xué)術(shù)語言繼承文學(xué)引言人類的言語交際是一個普遍的社會現(xiàn)象,它是在語境基礎(chǔ)上的一個動態(tài)過程。而交流者之間的語言誤解是語用學(xué)里面的一個重要內(nèi)容。言語交際是一個信息傳遞的過程,由于各種因素的影響和制約,信息從發(fā)出到接收的過程中,常常會發(fā)生一定程度
【參考文獻(xiàn)】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前2條
1 吳亞欣;語用含糊的元語用分析[J];暨南大學(xué)華文學(xué)院學(xué)報;2002年01期
2 趙秀鳳;黃潔;;后現(xiàn)代語境中的認(rèn)知詩學(xué)學(xué)科定位和發(fā)展前景[J];外語學(xué)刊;2013年05期
【共引文獻(xiàn)】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 楊紅;;淺論《紅樓夢》模糊語言的語用功能[J];阿壩師范高等?茖W(xué)校學(xué)報;2012年01期
2 林曉純;;商務(wù)信函中英語模糊語言的語用翻譯策略[J];阿壩師范高等專科學(xué)校學(xué)報;2012年02期
3 胡健;試論模糊語義的特征[J];安徽大學(xué)學(xué)報;2001年06期
4 李萍,鄭樹棠;中英模糊限制語語用功能探究[J];安徽大學(xué)學(xué)報;2005年01期
5 周方珠;;論元散曲翻譯中的模糊再現(xiàn)[J];安徽大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版);2008年02期
6 褚雅蕓;;《紅樓夢》中模糊修辭的運(yùn)用及兩種英譯比較[J];安徽大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版);2008年06期
7 秦勃;;談翻譯中模糊對等的必要性[J];安徽廣播電視大學(xué)學(xué)報;2006年01期
8 陳亞瓊;;模糊語言在商務(wù)英語中的應(yīng)用[J];安徽電子信息職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報;2011年04期
9 朱海燕;;探析《老人與!分形膶W(xué)語言的模糊性[J];安徽農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2012年01期
10 王永忠,潘安;漢語成語中數(shù)字模糊性的理解及其行文翻譯[J];安徽工業(yè)大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2002年01期
中國重要會議論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 王琛;;簡析英語模糊語言的語用價值[A];首屆海峽兩岸外語教學(xué)與研究學(xué)術(shù)研討會暨福建省外國語文學(xué)會2011年會論文集[C];2011年
2 項秀珍;;外交語篇中模糊限制語的人際意義——以外交部新聞發(fā)言人答記者問為例[A];首屆海峽兩岸外語教學(xué)與研究學(xué)術(shù)研討會暨福建省外國語文學(xué)會2011年會論文集[C];2011年
3 鄒玉婷;;文學(xué)作品中的模糊語言及其翻譯策略[A];首屆海峽兩岸外語教學(xué)與研究學(xué)術(shù)研討會暨福建省外國語文學(xué)會2011年會論文集第二輯[C];2011年
4 夏遠(yuǎn)利;;法律語言中詞語的模糊語義現(xiàn)象及其翻譯原則[A];邊緣法學(xué)論壇[C];2005年
5 朱國廷;;試論模糊學(xué)在高考作文判卷中的價值與應(yīng)用[A];中國當(dāng)代教育理論文獻(xiàn)——第四屆中國教育家大會成果匯編(上)[C];2007年
6 胡敏;;詞義模糊與教學(xué)(英文)[A];福建省外文學(xué)會2007年會暨華東地區(qū)第四屆外語教學(xué)研討會論文集[C];2007年
7 黃菊;;法語廣告語言中的模糊現(xiàn)象及其語用功能探析[A];福建省外文學(xué)會2007年會暨華東地區(qū)第四屆外語教學(xué)研討會論文集[C];2007年
8 胡偉麗;;從《紅樓夢》譯本看模糊翻譯[A];福建省外國語文學(xué)會2009年年會暨學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2009年
9 李月菊;;The Communicative Functions of Fuzzy Terms in Business Writing[A];英語寫作教學(xué)與研究的中國視角——第四屆中國英語寫作教學(xué)與研究國際研討會論文集[C];2008年
10 閆琳琳;;模糊綜合評判法在翻譯質(zhì)量評估中的應(yīng)用——以《卡拉維拉縣的跳蛙》為例[A];第十四屆全國科技翻譯研討會論文匯編[C];2011年
中國博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 王春秀;現(xiàn)代俄語同義詞研究[D];上海外國語大學(xué);2010年
2 施佳勝;經(jīng)典 闡釋 翻譯——《文心雕龍》英譯研究[D];上海外國語大學(xué);2010年
3 馮軍;論外宣翻譯中語義與風(fēng)格的趨同及篩選機(jī)制[D];上海外國語大學(xué);2010年
4 張愛珍;模糊語義研究[D];福建師范大學(xué);2010年
5 熊德米;基于語言對比的英漢現(xiàn)行法律語言互譯研究[D];湖南師范大學(xué);2011年
6 李可興;生成性體育教學(xué)研究[D];湖南師范大學(xué);2011年
7 劉穎;漢語矛盾格的多維觀照[D];安徽大學(xué);2011年
8 許煥榮;基于投射的隱喻篇章研究[D];上海外國語大學(xué);2011年
9 竇衛(wèi)霖;中美官方話語的比較研究[D];上海外國語大學(xué);2011年
10 田小勇;文學(xué)翻譯模糊取向之?dāng)?shù)字視角[D];上海外國語大學(xué);2011年
中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 陳建林;基于語料庫的國際英語學(xué)習(xí)者書面語中使用模糊限制語的對比研究[D];上海外國語大學(xué);2010年
2 駱忠武;外交歧義:特點(diǎn)及翻譯[D];上海外國語大學(xué);2010年
3 彭Z,
本文編號:634016
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanyishu/634016.html