翻譯學研究需要的理論思考和方法論指導——《翻譯學研究方法論》述評
本文關鍵詞:翻譯學研究需要的理論思考和方法論指導——《翻譯學研究方法論》述評
【摘要】:《翻譯學研究方法論》是西方第一本以翻譯學研究方法論命名的著作。兩位作者很好地把握了翻譯學這門新興學科研究的特點,詳盡地介紹了翻譯研究的四種研究取向以及與之相適宜的研究方法,反映了翻譯研究方法發(fā)展的最新進展,展現(xiàn)了當代翻譯研究方法層次性和系統(tǒng)性、工具性與價值性、質(zhì)性與量性以及開放性與多元性的統(tǒng)一。
【作者單位】: 廣東警官學院;
【關鍵詞】: 翻譯學 方法論 研究取向 研究方法
【基金】:廣東省高等學校學科與專業(yè)建設課題“翻譯學研究方法體系建構”(粵財教[2013]412號)研究成果
【分類號】:H059
【正文快照】: 自20世紀70年代翻譯學成為一門獨立學科以來,經(jīng)過幾十年的發(fā)展已經(jīng)在許多領域取得了豐碩成果,翻譯教學和研究機構層出不窮,不少大學建立了翻譯系,成立了翻譯學院,越來越多的年輕學者開始從事翻譯研究,翻譯研究呈現(xiàn)出繁榮景象,涌現(xiàn)出了大量的學術成果。然而,繁榮的背后我們還應
【相似文獻】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 孫藝風;“命中目標”:翻譯學研究的走向——翻譯學研究刊物《目標》評介[J];中國翻譯;2001年03期
2 劉重德;翻譯學研究的新成果[J];出版科學;2001年03期
3 羅選民;視角:翻譯的窗口——2002年《視角:翻譯學研究》述評[J];中國翻譯;2003年06期
4 羅列;穆雷;;選題:翻譯學研究方法的重要組成部分[J];中國外語;2010年06期
5 ;翻譯學研究中心研究員近年科研成果簡介[J];廣東外語外貿(mào)大學學報;2011年06期
6 杜海寶;;生態(tài)翻譯學研究綜述[J];遼寧教育行政學院學報;2012年02期
7 吳明華;翻譯學研究斷想[J];上?萍挤g;1989年03期
8 馮佳;王克非;劉霞;;近二十年國際翻譯學研究動態(tài)的科學知識圖譜分析[J];外語電化教學;2014年01期
9 蘇曼;羅雷;;西方翻譯范式演進對我國翻譯學研究的啟示[J];考試周刊;2012年52期
10 潘文國;當代西方的翻譯學研究——兼談“翻譯學”的學科性問題[J];中國翻譯;2002年02期
中國重要會議論文全文數(shù)據(jù)庫 前2條
1 張思潔;;形合與意合的哲學思辨[A];中國辭書學會雙語詞典專業(yè)委員會第四屆年會暨學術研討會論文集[C];2001年
2 桑仲剛;;翻譯“活動”與翻譯語境說:從多元理論到翻譯教學[A];中國翻譯學學科建設高層論壇摘要[C];2013年
中國重要報紙全文數(shù)據(jù)庫 前3條
1 胡庚申 澳門理工學院翻譯與跨文化交流研究中心、清華大學外文系;生態(tài)翻譯學研究悄然而興[N];中國社會科學報;2011年
2 本報記者 郝日虹;生態(tài)翻譯學:興起于中國本土的翻譯研究范式[N];中國社會科學報;2013年
3 方夢之 上海大學外國語學院;翻譯學研究多重轉(zhuǎn)向:從經(jīng)驗之談到綜合描寫、寬域規(guī)范[N];中國社會科學報;2011年
中國碩士學位論文全文數(shù)據(jù)庫 前8條
1 唐婷;翻譯學研究趨勢和方法[D];山東大學;2013年
2 張芳;晚清譯寫策略的生態(tài)翻譯學研究[D];長沙理工大學;2013年
3 曹秀萍;研究方法論培訓對翻譯專業(yè)碩士論文的影響[D];南京大學;2011年
4 宋海芽;張谷若譯本《還鄉(xiāng)》的生態(tài)翻譯學研究[D];長沙理工大學;2012年
5 白忠興;描述翻譯研究的系統(tǒng)方法初探[D];西北師范大學;2010年
6 崔霞;譯者的翻譯過程探討[D];中國海洋大學;2004年
7 陳佩佩;文學翻譯中的意識形態(tài)操控和翻譯改寫[D];浙江大學;2010年
8 張白;王爾德童話三個譯本的描述翻譯學研究[D];曲阜師范大學;2010年
,本文編號:631065
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanyishu/631065.html