早期佛典翻譯中的“文質(zhì)論”文藝思想
發(fā)布時(shí)間:2017-07-17 13:31
本文關(guān)鍵詞:早期佛典翻譯中的“文質(zhì)論”文藝思想
更多相關(guān)文章: 佛典翻譯 文藝思想 文質(zhì)論 內(nèi)容與形式 語言風(fēng)格
【摘要】:魏晉南北朝,在佛典翻譯的"文質(zhì)之爭"中,"文質(zhì)論"從儒家的人格論與治道說發(fā)展成為在文學(xué)批評(píng)領(lǐng)域產(chǎn)生廣泛影響的文藝思想。佛典譯家們對(duì)"內(nèi)容與形式"層面的文質(zhì)關(guān)系問題的深入探討,對(duì)后世文學(xué)實(shí)用理論、接受理論、文學(xué)審美理論的發(fā)展產(chǎn)生了不容忽視的影響。在修辭層面,他們對(duì)佛典譯文語言風(fēng)格的文質(zhì)論爭也使得俗語與文言在書面使用中的沖突開始凸顯出來。譯家們的實(shí)踐促進(jìn)了文學(xué)語體風(fēng)格的多元化,使得質(zhì)樸、繁復(fù)成為漢語精約、含蓄的風(fēng)格之外可欣賞的另一種"語趣",在通俗書面語產(chǎn)生的歷史進(jìn)程中發(fā)揮了至關(guān)重要的作用。佛典翻譯過程中不斷深化的"文質(zhì)論"終于在劉勰集南朝文藝?yán)碚撝蟪傻摹段男牡颀垺分邪l(fā)展成為成熟、系統(tǒng)的文藝思想。
【作者單位】: 西北大學(xué)文學(xué)院;陜西科技大學(xué)文化傳播學(xué)院;四川大學(xué)中國俗文化研究所;
【關(guān)鍵詞】: 佛典翻譯 文藝思想 文質(zhì)論 內(nèi)容與形式 語言風(fēng)格
【基金】:國家社會(huì)科學(xué)基金重點(diǎn)課題“漢譯佛典文學(xué)研究”(12AZW007) 教育部人文社會(huì)科學(xué)重大課題招標(biāo)項(xiàng)目“中國佛教文學(xué)通史”(12JZD008) 教育部社會(huì)科學(xué)規(guī)劃課題“漢唐佛教文學(xué)研究”(11YJA751095)
【分類號(hào)】:I206.2;H059
【正文快照】: 3蘇輿:《春秋繁露義證》,北京:中華書局,1992年,第204頁。4司馬光:《太玄集注》卷四,北京:中華書局,1998年,第97頁。5汪榮寶:《法言義疏》卷三、卷二,北京:中華書局,1987年,第97、60頁。6《漢書》卷八十七下《揚(yáng)雄傳下》:“仲尼之后,……爰及名將尊卑之條,稱述品藻!鳖亷煿
【參考文獻(xiàn)】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前5條
1 白化文;敦煌寫本《眾經(jīng)別錄》殘卷校釋[J];敦煌學(xué)輯刊;1987年01期
2 船山_刮,
本文編號(hào):553849
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanyishu/553849.html
最近更新
教材專著