第一期上海翻譯技術(shù)培訓(xùn)班紀(jì)實(shí)
本文關(guān)鍵詞:第一期上海翻譯技術(shù)培訓(xùn)班紀(jì)實(shí)
更多相關(guān)文章: 翻譯技術(shù) 科技翻譯 研究機(jī)構(gòu) 平行語(yǔ)料庫(kù) 項(xiàng)目管理 現(xiàn)代翻譯 專有名詞 中國(guó)翻譯 術(shù)語(yǔ)翻譯 翻譯市場(chǎng)
【摘要】:正2015年8月27~29日,由上海市科技翻譯學(xué)會(huì)、上海翻譯技術(shù)沙龍、《上海翻譯》編輯部主辦,上海理工大學(xué)承辦的"第一期上海翻譯技術(shù)培訓(xùn)班"經(jīng)過(guò)近半年準(zhǔn)備在上海理工大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院順利開(kāi)班。來(lái)自全國(guó)各高等院校、企業(yè)和研究機(jī)構(gòu)近50名學(xué)員參加培訓(xùn)。本期培訓(xùn)班邀請(qǐng)五位在翻譯技術(shù)領(lǐng)域頗有造詣的專家和教授講課,旨在幫助對(duì)翻譯技術(shù)感興趣的高校師
【關(guān)鍵詞】: 翻譯技術(shù);科技翻譯;研究機(jī)構(gòu);平行語(yǔ)料庫(kù);項(xiàng)目管理;現(xiàn)代翻譯;專有名詞;中國(guó)翻譯;術(shù)語(yǔ)翻譯;翻譯市場(chǎng);
【分類號(hào)】:H059
【正文快照】: 2015年8月27~29日,由上海市科技翻譯學(xué)會(huì)、上海翻譯技術(shù)沙龍、《上海翻譯》編輯部主辦,上海理工大學(xué)承辦的“第一期上海翻譯技術(shù)培訓(xùn)班”經(jīng)過(guò)近半年準(zhǔn)備在上海理工大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院順利開(kāi)班。來(lái)自全國(guó)各高等院校、企業(yè)和研究機(jī)構(gòu)近50名學(xué)員參加培訓(xùn)。本期培訓(xùn)班邀請(qǐng)五位在翻譯技
【相似文獻(xiàn)】
中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條
1 王濤;鹿鵬;;翻譯技術(shù)的理念與分類[J];中國(guó)科技翻譯;2008年01期
2 朱曉敏;;信息時(shí)代下的翻譯教學(xué)——柯平教授的語(yǔ)言與翻譯技術(shù)課程介紹[J];上海翻譯;2010年04期
3 王華樹(shù);;信息化時(shí)代背景下的翻譯技術(shù)教學(xué)實(shí)踐[J];中國(guó)翻譯;2012年03期
4 張霄軍;;英國(guó)高校的“翻譯技術(shù)”教學(xué)及其啟示[J];外語(yǔ)研究;2010年06期
5 馬嘉;;以行業(yè)需求為導(dǎo)向的翻譯技術(shù)教學(xué)——參加2013年春季“翻譯與本地化技術(shù)、項(xiàng)目管理”培訓(xùn)的啟示[J];中國(guó)翻譯;2013年04期
6 劉常民;;翻譯技術(shù):一柄雙刃劍[J];臺(tái)州學(xué)院學(xué)報(bào);2014年04期
7 池晴佳;;消除語(yǔ)言鴻溝:信息時(shí)代的翻譯技術(shù)[J];世界科學(xué);2010年10期
8 岑秀文;;一次以電腦輔助翻譯技術(shù)為內(nèi)容的自主授課嘗試[J];中國(guó)外語(yǔ)教育;2009年02期
9 盧衛(wèi)中;陳慧;;翻譯技術(shù)與專業(yè)翻譯人才培養(yǎng)[J];外語(yǔ)電化教學(xué);2014年03期
10 袁亦寧;翻譯技術(shù)與我國(guó)技術(shù)翻譯人才的培養(yǎng)[J];中國(guó)科技翻譯;2005年01期
中國(guó)重要會(huì)議論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條
1 張龍哺;;新時(shí)代的計(jì)算機(jī)智能翻譯技術(shù)[A];2010年中國(guó)翻譯職業(yè)交流大會(huì)論文集[C];2010年
2 俞敬松;;北京大學(xué)的翻譯技術(shù)教育與翻譯案例教學(xué)支持平臺(tái)[A];2011年中國(guó)翻譯職業(yè)交流大會(huì)論文集[C];2011年
3 崔啟亮;;翻譯技術(shù)與翻譯職業(yè)能力培養(yǎng)框架體系[A];2011年中國(guó)翻譯職業(yè)交流大會(huì)論文集[C];2011年
4 胡一鳴;;翻譯技術(shù)與工具發(fā)展趨勢(shì)[A];2011年中國(guó)翻譯職業(yè)交流大會(huì)論文集[C];2011年
5 鄒兵;;對(duì)翻譯技術(shù)教學(xué)研究現(xiàn)狀的調(diào)研與反思——基于對(duì)國(guó)內(nèi)期刊論文的文獻(xiàn)計(jì)量考察[A];中國(guó)翻譯學(xué)學(xué)科建設(shè)高層論壇摘要[C];2013年
6 范敏;;電腦輔助翻譯:翻譯研究新轉(zhuǎn)向[A];第十四屆全國(guó)科技翻譯研討會(huì)論文匯編[C];2011年
7 包叢笑;李星;;基于無(wú)狀態(tài)翻譯的IPv4/IPv6過(guò)渡技術(shù)(ⅠⅤⅠ)[A];下一代互聯(lián)網(wǎng)與應(yīng)用研討會(huì)論文集[C];2011年
8 景元;陳春緯;;基于規(guī)則的英漢翻譯技術(shù)報(bào)告[A];機(jī)器翻譯研究進(jìn)展——第四屆全國(guó)機(jī)器翻譯研討會(huì)論文集[C];2008年
9 張桂平;蔡?hào)|風(fēng);徐立軍;尹寶生;陳建軍;;以互聯(lián)網(wǎng)為知識(shí)源的基于語(yǔ)段分析的交互式機(jī)器翻譯技術(shù)的研究[A];全國(guó)第八屆計(jì)算語(yǔ)言學(xué)聯(lián)合學(xué)術(shù)會(huì)議(JSCL-2005)論文集[C];2005年
10 李賢華;于淼;呂雅娟;;面向小領(lǐng)域的可信機(jī)器翻譯技術(shù)研究[A];中國(guó)計(jì)算語(yǔ)言學(xué)研究前沿進(jìn)展(2009-2011)[C];2011年
中國(guó)重要報(bào)紙全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前4條
1 ;翻譯軟件:實(shí)用翻譯+語(yǔ)音翻譯[N];中國(guó)計(jì)算機(jī)報(bào);2002年
2 法律出版社 易明群;學(xué)術(shù)譯著翻譯技術(shù)規(guī)范談[N];中國(guó)新聞出版報(bào);2013年
3 ;編碼轉(zhuǎn)換 讓舊貌換新顏[N];網(wǎng)絡(luò)世界;2000年
4 記者 李斌;機(jī)器能夠張口說(shuō)話翻譯不再紙上談兵[N];人民日?qǐng)?bào)海外版;2001年
中國(guó)碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前1條
1 林瀟俊;基于網(wǎng)絡(luò)地址翻譯技術(shù)的網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)換系統(tǒng)設(shè)計(jì)與實(shí)現(xiàn)[D];北京郵電大學(xué);2014年
,本文編號(hào):543629
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanyishu/543629.html