語(yǔ)料庫(kù)口譯研究:問題與前景
本文關(guān)鍵詞:語(yǔ)料庫(kù)口譯研究:問題與前景,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
【摘要】:語(yǔ)料庫(kù)口譯研究是近十年來發(fā)展極為迅速的口譯研究領(lǐng)域之一,并已產(chǎn)生出相當(dāng)豐碩的成果。語(yǔ)料庫(kù)口譯研究自發(fā)軔以來在語(yǔ)料庫(kù)建設(shè)、口譯語(yǔ)言特征、譯員風(fēng)格、口譯過程、口譯教學(xué)及譯員培訓(xùn)方面取得了重要進(jìn)展,與此同時(shí),當(dāng)前語(yǔ)料庫(kù)口譯研究也存在一定的問題和局限性,主要包括技術(shù)上的問題和研究方法上的局限。需要指出的是,基于語(yǔ)料庫(kù)的口譯研究為相關(guān)領(lǐng)域研究帶來了積極的革新意義,在未來仍然具有廣闊的發(fā)展前景。
【作者單位】: 上海交通大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院;
【關(guān)鍵詞】: 語(yǔ)料庫(kù) 口譯研究 問題 前景
【基金】:國(guó)家社科基金重大項(xiàng)目“大規(guī)模英漢平行語(yǔ)料庫(kù)的建立與加工”(10&ZD127)之子課題“專門英漢平行語(yǔ)料庫(kù)的研制與應(yīng)用研究” 上海交通大學(xué)文理交叉基金重點(diǎn)項(xiàng)目“當(dāng)代英漢/漢英平行語(yǔ)料庫(kù)的研制與應(yīng)用”(10JCY07)的階段性研究成果 國(guó)家留學(xué)基金的資助
【分類號(hào)】:H059
【正文快照】: 1.引言口譯作為翻譯的一種特殊形式,是比書面翻譯更為復(fù)雜的一種言語(yǔ)介入行為,其不僅牽涉到講話人、譯員、以及所針對(duì)的聽眾,還牽涉到口譯情景、語(yǔ)境、主觀因素等眾多變量?谧g行為的特殊性吸引了學(xué)者對(duì)于口譯本質(zhì)、口譯過程的探索。實(shí)際上,口譯研究的發(fā)展歷史并不長(zhǎng),只有短
【共引文獻(xiàn)】
中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條
1 趙燕;;建立英漢口語(yǔ)平行語(yǔ)料庫(kù)及其對(duì)口譯教學(xué)及研究的意義[J];安徽文學(xué)(下半月);2011年11期
2 紀(jì)可;王苓苓;;基于自建平行語(yǔ)料庫(kù)的東盟專題口譯人才培養(yǎng)[J];東南亞縱橫;2011年08期
3 徐志凡;;外事口譯特點(diǎn)及其應(yīng)對(duì)策略[J];大學(xué)英語(yǔ)(學(xué)術(shù)版);2010年02期
4 管新潮;熊秋平;;翻譯管理流程的界定與優(yōu)化[J];工業(yè)工程與管理;2012年02期
5 肖庚生;陳欣;;語(yǔ)料庫(kù)與口譯教學(xué)[J];大學(xué)教育;2013年20期
6 王敏;;中國(guó)英語(yǔ)專業(yè)大學(xué)生漢英口譯邏輯顯化研究——基于PACCEL語(yǔ)料庫(kù)分析[J];長(zhǎng)春工程學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2014年01期
7 顧曉波;;《紅樓夢(mèng)》英譯本后綴派生名詞化對(duì)比研究[J];常州工學(xué)院學(xué)報(bào)(社科版);2014年06期
8 任敬輝;;國(guó)內(nèi)基于語(yǔ)料庫(kù)的翻譯研究綜述(2007-2013)[J];長(zhǎng)春師范大學(xué)學(xué)報(bào);2015年06期
9 張藝飛;;基于語(yǔ)料庫(kù)的教師個(gè)人口譯教學(xué)訓(xùn)練庫(kù)設(shè)計(jì)[J];黑河學(xué)院學(xué)報(bào);2011年06期
10 唐愛燕;;英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生漢英口譯考試失誤的語(yǔ)言因素及對(duì)策研究——一項(xiàng)基于語(yǔ)料庫(kù)的研究[J];科技信息;2011年03期
中國(guó)重要會(huì)議論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前3條
1 鄒兵;楊冬敏;;會(huì)話分析理論在口譯語(yǔ)料庫(kù)建設(shè)中的應(yīng)用研究[A];第十四屆全國(guó)科技翻譯研討會(huì)論文匯編[C];2011年
2 陳瑞青;;口譯中的副語(yǔ)言信息研究:回顧與展望[A];第十四屆全國(guó)科技翻譯研討會(huì)論文匯編[C];2011年
3 肖瀟;;基于語(yǔ)料庫(kù)的漢英同傳言據(jù)性研究[A];福建省外國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)2014年年會(huì)(暨海峽兩岸翻譯學(xué)術(shù)研討會(huì))論文集[C];2014年
中國(guó)博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前7條
1 諶莉文;口譯思維過程中的意義協(xié)商概念整合研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2011年
2 佟玉平;政論文漢英翻譯顯化策略研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2012年
3 陳圣白;口譯研究的生態(tài)學(xué)途徑[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2012年
4 余承法;全譯求化機(jī)制論[D];華中師范大學(xué);2013年
5 趙朝永;基于語(yǔ)料庫(kù)的邦譯本《紅樓夢(mèng)》譯者風(fēng)格研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2014年
6 劉猛;認(rèn)知能力與交替?zhèn)髯g能力的關(guān)系[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2014年
7 鄧軍濤;信息技術(shù)環(huán)境下口譯教學(xué)資源的設(shè)計(jì)與開發(fā)[D];華中科技大學(xué);2014年
中國(guó)碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條
1 于德偉;基于語(yǔ)料庫(kù)的漢英交替?zhèn)髯g之顯化策略研究[D];遼寧師范大學(xué);2011年
2 王敏;基于語(yǔ)料庫(kù)的漢英口譯邏輯顯化研究[D];安徽大學(xué);2012年
3 王苓苓;基于語(yǔ)料庫(kù)的語(yǔ)塊與英漢視譯準(zhǔn)確性與流利性的相關(guān)性研究[D];廣西大學(xué);2012年
4 唐瑤;從圖里規(guī)范理論看范化現(xiàn)象[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2012年
5 王娟;體裁分析法觀照下的學(xué)術(shù)論文摘要翻譯研究[D];西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2012年
6 潘峰;基于語(yǔ)料庫(kù)的漢英會(huì)議口譯中“some”的應(yīng)用研究[D];上海交通大學(xué);2013年
7 劉靜;基于語(yǔ)料庫(kù)的漢英會(huì)議口譯中虛化動(dòng)詞的應(yīng)用研究[D];上海交通大學(xué);2013年
8 張林;漢英交替?zhèn)髯g中的主位推進(jìn)模式分析[D];湖北大學(xué);2011年
9 謝立昆;基于語(yǔ)料庫(kù)的達(dá)沃斯論壇漢英口譯語(yǔ)篇分析[D];曲阜師范大學(xué);2013年
10 許菲菲;從圖式理論看交替?zhèn)髯g認(rèn)知過程[D];中南大學(xué);2013年
【二級(jí)參考文獻(xiàn)】
中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前7條
1 胡開寶;陶慶;;漢英會(huì)議口譯中語(yǔ)篇意義顯化及其動(dòng)因研究——一項(xiàng)基于平行語(yǔ)料庫(kù)的研究[J];解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào);2009年04期
2 胡顯耀;曾佳;;基于語(yǔ)料庫(kù)的翻譯共性研究新趨勢(shì)[J];解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào);2011年01期
3 陳建生;崔亞妮;;基于語(yǔ)料庫(kù)的中國(guó)《政府工作報(bào)告》英譯本詞匯特征研究[J];當(dāng)代外語(yǔ)研究;2010年06期
4 胡開寶;鄒頌兵;;莎士比亞戲劇英漢平行語(yǔ)料庫(kù)的創(chuàng)建與應(yīng)用[J];外語(yǔ)研究;2009年05期
5 司顯柱;對(duì)近二十年中國(guó)譯學(xué)界對(duì)翻譯單位命題研究的述評(píng)[J];外語(yǔ)學(xué)刊;2001年01期
6 胡開寶;;基于語(yǔ)料庫(kù)的莎劇《哈姆雷特》漢譯文本中“把”字句應(yīng)用及其動(dòng)因研究[J];外語(yǔ)學(xué)刊;2009年01期
7 黃立波;;翻譯研究的文體學(xué)視角探索[J];外語(yǔ)教學(xué);2009年05期
【相似文獻(xiàn)】
中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條
1 肖曉燕;西方口譯研究:歷史與現(xiàn)狀[J];外國(guó)語(yǔ)(上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)學(xué)報(bào));2002年04期
2 王紹祥;《口譯研究讀本》述介[J];外語(yǔ)教學(xué)與研究;2004年01期
3 馬志剛;胡治軍;;口譯研究方法集粹——《口譯研究讀本》介紹[J];外語(yǔ)研究;2006年04期
4 張威;;《介紹口譯研究》評(píng)介[J];現(xiàn)代外語(yǔ);2006年03期
5 劉和平;;談口譯研究與專業(yè)口譯培訓(xùn)[J];中國(guó)翻譯;2007年01期
6 劉紹龍;王柳琪;;對(duì)近十年中國(guó)口譯研究現(xiàn)狀的調(diào)查與分析[J];廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)學(xué)報(bào);2007年01期
7 李向東;;對(duì)中國(guó)口譯研究主題發(fā)展趨勢(shì)的分析報(bào)告[J];新西部(下半月);2007年01期
8 王東志;;我國(guó)口譯研究的現(xiàn)狀和發(fā)展趨勢(shì)——第六屆口譯大會(huì)綜述[J];廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)學(xué)報(bào);2007年03期
9 趙婷;;20世紀(jì)80年代以來我國(guó)口譯研究狀況述評(píng)[J];華北電力大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2007年04期
10 李向東;;國(guó)內(nèi)口譯論文的量與質(zhì):發(fā)展與問題[J];西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué)學(xué)報(bào);2007年04期
中國(guó)重要會(huì)議論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前3條
1 任文;;口譯研究的社會(huì)學(xué)視角[A];中國(guó)翻譯學(xué)學(xué)科建設(shè)高層論壇摘要[C];2013年
2 邵張e,
本文編號(hào):492229
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanyishu/492229.html