淺析佛教傳入對(duì)漢語(yǔ)詞匯的影響
發(fā)布時(shí)間:2021-01-30 12:00
佛教起源于印度,到現(xiàn)在已有兩千五百多年的歷史。經(jīng)過(guò)漫長(zhǎng)的歲月,佛教在中國(guó)的發(fā)展和普及,佛經(jīng)佛典慢慢傳播開(kāi)來(lái)并逐漸融合到人們的日常生活里。在佛教發(fā)展過(guò)程中,佛典也漸顯對(duì)中國(guó)文化的影響。佛典隨著佛教的發(fā)展而轉(zhuǎn)入并對(duì)漢語(yǔ)詞匯的流傳起到了不可或缺的橋梁作用。佛典漢譯歷史上的階段演變發(fā)展藏語(yǔ),佛教在公元一世紀(jì)前,便已透過(guò)西域傳入已經(jīng)擁有高度文明的東漢社會(huì)。當(dāng)時(shí)佛典都是梵語(yǔ)、巴利語(yǔ)、藏語(yǔ)。為了將佛教教義經(jīng)典帶給人們,歷代譯經(jīng)大師嘔心瀝血,為后世留下了寶貴的精神財(cái)富,為后世持經(jīng)誦典提供了便利,也為研究佛經(jīng)提供了難得的史料。鳩摩羅什大師、玄奘、真諦、不空諸位大師都為佛典翻譯做出了巨大貢獻(xiàn)。不可否認(rèn),如今我們有了佛典的漢語(yǔ),就是諸位大師漢譯事業(yè)的巨大的貢獻(xiàn)。佛教傳播一定程度上豐富了漢語(yǔ)的詞匯量,對(duì)漢語(yǔ)的演變與發(fā)展產(chǎn)生了極為廣泛的影響,進(jìn)而成為中國(guó)多元文化的重要組成部分之一。佛教傳入中國(guó)之后成為中國(guó)傳統(tǒng)文化的一部分,極大地豐富和加強(qiáng)了傳統(tǒng)文化,滲入到了社會(huì)的各個(gè)領(lǐng)域,并產(chǎn)生了廣泛影響。佛教雖然是外來(lái)文化,但是它并沒(méi)有水土不服,而是完美地與本土的儒道文化融為一體,影響著中國(guó)社會(huì)的各個(gè)方面,包括對(duì)漢語(yǔ)詞匯的影...
【文章來(lái)源】:華中師范大學(xué)湖北省 211工程院校 教育部直屬院校
【文章頁(yè)數(shù)】:52 頁(yè)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【文章目錄】:
中文摘要
Abstract
一、緒論
1.1 選題緣由
1.2 文獻(xiàn)綜述
1.3 研究目的
二、佛教傳入中國(guó)的歷史與影響
2.1 佛教傳入的原因路線階段
2.1.1 佛教傳入中國(guó)的原因
2.1.2 佛教傳入中國(guó)的階段路線
2.2 佛教傳入對(duì)中國(guó)的影響
三、佛教傳入對(duì)漢語(yǔ)詞匯的影響
3.1 漢語(yǔ)詞匯中的佛教教義理論
3.1.1 教義理論對(duì)于人生
3.1.2 教義理論對(duì)人所居住的現(xiàn)實(shí)世界
3.2 漢語(yǔ)詞匯中有關(guān)佛教器物的詞
3.2.1 法器《大寶積經(jīng)》卷三十八
3.2.2 道具釋氏要覽《禪苑清規(guī)》卷一
3.2.3 供具《陀羅尼集經(jīng)》卷十二
3.3 漢語(yǔ)詞匯中有關(guān)佛教儀式禮節(jié)的詞
3.3.1 佛門(mén)行禮的詞匯
3.3.2 佛門(mén)行為的詞匯
3.3.3 佛門(mén)禮儀的詞匯
3.4 漢語(yǔ)詞匯中有關(guān)佛教倫理道德的詞
3.4.1 五戒《雜阿含經(jīng)》卷三十一
3.4.2 四無(wú)量心《長(zhǎng)阿含》卷八,梵語(yǔ)catvary apramanani
四、佛經(jīng)詞語(yǔ)對(duì)漢語(yǔ)詞匯的影響
4.1 佛經(jīng)詞匯意義與漢語(yǔ)詞義的擴(kuò)大
4.1.1 詞匯意義的擴(kuò)大
4.1.2 詞匯意義的替代
4.2 佛經(jīng)詞匯與漢語(yǔ)詞匯結(jié)構(gòu)方式
4.2.1 并列結(jié)構(gòu)
4.2.2 偏正結(jié)構(gòu)
4.2.3 動(dòng)賓結(jié)構(gòu)
4.2.4 主謂結(jié)構(gòu)
4.3 佛經(jīng)詞匯促進(jìn)漢語(yǔ)詞匯的變化和發(fā)展
4.3.1 佛經(jīng)與漢語(yǔ)詞匯語(yǔ)義的演變
4.3.2 佛經(jīng)與漢語(yǔ)數(shù)詞"五"的含義異同
4.3.3 佛經(jīng)與漢語(yǔ)詞匯意義的差異
結(jié)語(yǔ)
參考文獻(xiàn)
后記
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]佛教詞匯對(duì)中華文化影響的考察[J]. 石峰. 湖南涉外經(jīng)濟(jì)學(xué)院學(xué)報(bào). 2009(04)
[2]淺析佛教傳入對(duì)漢語(yǔ)詞匯的影響[J]. 趙明. 現(xiàn)代語(yǔ)文(語(yǔ)言研究版). 2009(08)
[3]佛教對(duì)漢語(yǔ)詞匯影響的探析[J]. 王脈. 東疆學(xué)刊. 2007(01)
[4]語(yǔ)言接觸和文化交流[J]. 袁俊芳. 忻州師范學(xué)院學(xué)報(bào). 2006(04)
[5]淺析詞匯的文化內(nèi)涵與詞匯教學(xué)[J]. 劉莉娜. 宿州學(xué)院學(xué)報(bào). 2006(03)
[6]佛教文化對(duì)漢語(yǔ)的影響初探[J]. 王酈玉. 宗教學(xué)研究. 2005(03)
[7]佛教的傳入及其對(duì)中國(guó)社會(huì)的影響[J]. 余勇. 廣西社會(huì)科學(xué). 2004(02)
[8]試述佛經(jīng)翻譯對(duì)中國(guó)文化的影響[J]. 曹冬梅. 巢湖學(xué)院學(xué)報(bào). 2002(02)
[9]漢語(yǔ)與佛教文化[J]. 周淑敏. 北京聯(lián)合大學(xué)學(xué)報(bào). 2000(02)
[10]佛教初傳中國(guó)成功原因探析[J]. 王越群. 渭南師專學(xué)報(bào). 1998(04)
博士論文
[1]中古漢譯佛經(jīng)連詞研究[D]. 徐朝紅.湖南師范大學(xué) 2008
碩士論文
[1]佛教詞語(yǔ)的漢化[D]. 石利華.西南大學(xué) 2008
[2]佛經(jīng)詞語(yǔ)的漢化[D]. 阮玉協(xié).廣西師范大學(xué) 2008
[3]佛經(jīng)漢譯及其對(duì)中國(guó)文化的影響[D]. 彭文奉.山東大學(xué) 2008
[4]論漢語(yǔ)對(duì)外來(lái)詞的接納與融匯[D]. 袁素榮.江西師范大學(xué) 2006
本文編號(hào):3008861
【文章來(lái)源】:華中師范大學(xué)湖北省 211工程院校 教育部直屬院校
【文章頁(yè)數(shù)】:52 頁(yè)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【文章目錄】:
中文摘要
Abstract
一、緒論
1.1 選題緣由
1.2 文獻(xiàn)綜述
1.3 研究目的
二、佛教傳入中國(guó)的歷史與影響
2.1 佛教傳入的原因路線階段
2.1.1 佛教傳入中國(guó)的原因
2.1.2 佛教傳入中國(guó)的階段路線
2.2 佛教傳入對(duì)中國(guó)的影響
三、佛教傳入對(duì)漢語(yǔ)詞匯的影響
3.1 漢語(yǔ)詞匯中的佛教教義理論
3.1.1 教義理論對(duì)于人生
3.1.2 教義理論對(duì)人所居住的現(xiàn)實(shí)世界
3.2 漢語(yǔ)詞匯中有關(guān)佛教器物的詞
3.2.1 法器《大寶積經(jīng)》卷三十八
3.2.2 道具釋氏要覽《禪苑清規(guī)》卷一
3.2.3 供具《陀羅尼集經(jīng)》卷十二
3.3 漢語(yǔ)詞匯中有關(guān)佛教儀式禮節(jié)的詞
3.3.1 佛門(mén)行禮的詞匯
3.3.2 佛門(mén)行為的詞匯
3.3.3 佛門(mén)禮儀的詞匯
3.4 漢語(yǔ)詞匯中有關(guān)佛教倫理道德的詞
3.4.1 五戒《雜阿含經(jīng)》卷三十一
3.4.2 四無(wú)量心《長(zhǎng)阿含》卷八,梵語(yǔ)catvary apramanani
四、佛經(jīng)詞語(yǔ)對(duì)漢語(yǔ)詞匯的影響
4.1 佛經(jīng)詞匯意義與漢語(yǔ)詞義的擴(kuò)大
4.1.1 詞匯意義的擴(kuò)大
4.1.2 詞匯意義的替代
4.2 佛經(jīng)詞匯與漢語(yǔ)詞匯結(jié)構(gòu)方式
4.2.1 并列結(jié)構(gòu)
4.2.2 偏正結(jié)構(gòu)
4.2.3 動(dòng)賓結(jié)構(gòu)
4.2.4 主謂結(jié)構(gòu)
4.3 佛經(jīng)詞匯促進(jìn)漢語(yǔ)詞匯的變化和發(fā)展
4.3.1 佛經(jīng)與漢語(yǔ)詞匯語(yǔ)義的演變
4.3.2 佛經(jīng)與漢語(yǔ)數(shù)詞"五"的含義異同
4.3.3 佛經(jīng)與漢語(yǔ)詞匯意義的差異
結(jié)語(yǔ)
參考文獻(xiàn)
后記
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]佛教詞匯對(duì)中華文化影響的考察[J]. 石峰. 湖南涉外經(jīng)濟(jì)學(xué)院學(xué)報(bào). 2009(04)
[2]淺析佛教傳入對(duì)漢語(yǔ)詞匯的影響[J]. 趙明. 現(xiàn)代語(yǔ)文(語(yǔ)言研究版). 2009(08)
[3]佛教對(duì)漢語(yǔ)詞匯影響的探析[J]. 王脈. 東疆學(xué)刊. 2007(01)
[4]語(yǔ)言接觸和文化交流[J]. 袁俊芳. 忻州師范學(xué)院學(xué)報(bào). 2006(04)
[5]淺析詞匯的文化內(nèi)涵與詞匯教學(xué)[J]. 劉莉娜. 宿州學(xué)院學(xué)報(bào). 2006(03)
[6]佛教文化對(duì)漢語(yǔ)的影響初探[J]. 王酈玉. 宗教學(xué)研究. 2005(03)
[7]佛教的傳入及其對(duì)中國(guó)社會(huì)的影響[J]. 余勇. 廣西社會(huì)科學(xué). 2004(02)
[8]試述佛經(jīng)翻譯對(duì)中國(guó)文化的影響[J]. 曹冬梅. 巢湖學(xué)院學(xué)報(bào). 2002(02)
[9]漢語(yǔ)與佛教文化[J]. 周淑敏. 北京聯(lián)合大學(xué)學(xué)報(bào). 2000(02)
[10]佛教初傳中國(guó)成功原因探析[J]. 王越群. 渭南師專學(xué)報(bào). 1998(04)
博士論文
[1]中古漢譯佛經(jīng)連詞研究[D]. 徐朝紅.湖南師范大學(xué) 2008
碩士論文
[1]佛教詞語(yǔ)的漢化[D]. 石利華.西南大學(xué) 2008
[2]佛經(jīng)詞語(yǔ)的漢化[D]. 阮玉協(xié).廣西師范大學(xué) 2008
[3]佛經(jīng)漢譯及其對(duì)中國(guó)文化的影響[D]. 彭文奉.山東大學(xué) 2008
[4]論漢語(yǔ)對(duì)外來(lái)詞的接納與融匯[D]. 袁素榮.江西師范大學(xué) 2006
本文編號(hào):3008861
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanyishu/3008861.html
最近更新
教材專著