非漢字文化圈留學(xué)生漢語(yǔ)成語(yǔ)理解調(diào)查與分析
發(fā)布時(shí)間:2021-01-12 00:31
語(yǔ)言是文化的載體,而成語(yǔ)是其中的精髓,體現(xiàn)出中華民族的精神、智慧和對(duì)美的追求。但漢語(yǔ)成語(yǔ)浩如煙海,外國(guó)留學(xué)生需要一套科學(xué)性的方法,遵循由易到難的原則循序漸進(jìn)地學(xué)習(xí)成語(yǔ)。前人多數(shù)從偏誤分析的角度研究留學(xué)生成語(yǔ)習(xí)得的情況,本文卻是從未學(xué)過(guò)的成語(yǔ)語(yǔ)義測(cè)驗(yàn),探尋漢語(yǔ)成語(yǔ)理解的難易度。方法和角度雖不同,但宗旨皆是旨在幫助留學(xué)生掌握漢語(yǔ)、了解文化,進(jìn)一步促進(jìn)漢外溝通和思想上的交流。本文通過(guò)對(duì)中高級(jí)非漢字文化圈留學(xué)生未學(xué)過(guò)的成語(yǔ)理解測(cè)試,分析出容易理解、難以理解和容易誤解的成語(yǔ)。容易理解的成語(yǔ)是前后兩個(gè)詞義屬同義詞或近義詞的成語(yǔ),即X=Y格式的成語(yǔ)、使用明喻修辭手法的成語(yǔ)、字面意思與成語(yǔ)語(yǔ)義相等或相近的成語(yǔ),這類(lèi)成語(yǔ)筆者認(rèn)為可以作為學(xué)習(xí)成語(yǔ)的啟蒙;難以理解的成語(yǔ)是故事性和文化特征強(qiáng)的成語(yǔ)、字詞容易但是不知道其引申義的成語(yǔ),這類(lèi)成語(yǔ)對(duì)留學(xué)生來(lái)說(shuō)不易理解,但是教學(xué)不難,可以作為延伸教學(xué)的成語(yǔ);容易誤解的成語(yǔ)是字詞容易理解但卻含有不同義項(xiàng)的成語(yǔ),這類(lèi)成語(yǔ)需要等到學(xué)生可以接受漢語(yǔ)一字多義的特征并進(jìn)行粗略歸納時(shí)才教。最后筆者根據(jù)測(cè)驗(yàn)數(shù)據(jù)和分析結(jié)果提出了一些對(duì)外漢語(yǔ)成語(yǔ)教學(xué)法的建議,分別有邏輯推測(cè)法、說(shuō)古論今法...
【文章來(lái)源】:華中師范大學(xué)湖北省 211工程院校 教育部直屬院校
【文章頁(yè)數(shù)】:49 頁(yè)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【文章目錄】:
摘要
Abstract
1 前言
1.1 問(wèn)題的提出
1.2 研究現(xiàn)狀
1.2.1 偏誤分析與對(duì)外漢語(yǔ)成語(yǔ)教學(xué)
1.2.2 語(yǔ)言遷移
1.2.3 英漢成語(yǔ)對(duì)比
2 測(cè)試情況
2.1 研究對(duì)象
2.2 研究方法
2.2.1 文獻(xiàn)資料法
2.2.2 測(cè)驗(yàn)調(diào)查法
2.2.3 數(shù)理統(tǒng)計(jì)法
2.3 本研究的假設(shè)
3 測(cè)驗(yàn)結(jié)果與分析
3.1 與英語(yǔ)成語(yǔ)相關(guān)的漢語(yǔ)成語(yǔ)理解情況
3.1.1 與英語(yǔ)成語(yǔ)相等的漢語(yǔ)成語(yǔ)
3.1.2 與英語(yǔ)成語(yǔ)相似的漢語(yǔ)成語(yǔ)
3.1.3 與英語(yǔ)成語(yǔ)喻體相同但形象不同的漢語(yǔ)成語(yǔ)
3.2 與字面意思掛鉤的漢語(yǔ)成語(yǔ)理解情況
3.2.1 字義簡(jiǎn)單,語(yǔ)義易懂的漢語(yǔ)成語(yǔ)
3.2.2 字義較難,語(yǔ)義好懂的漢語(yǔ)成語(yǔ)
3.2.3 字義簡(jiǎn)單,語(yǔ)義難懂的漢語(yǔ)成語(yǔ)
3.3 與文化歷史相關(guān)的漢語(yǔ)成語(yǔ)理解情況
3.3.1 源自中國(guó)神話寓言、歷史典故的成語(yǔ)
3.3.2 源自中華文化思想、宗教信仰的成語(yǔ)
3.4 整體測(cè)驗(yàn)結(jié)果與分析
3.4.1 各類(lèi)漢語(yǔ)成語(yǔ)理解測(cè)驗(yàn)總體情況
3.4.2 各個(gè)漢語(yǔ)成語(yǔ)理解總體情況
3.5 結(jié)論
4 對(duì)外漢語(yǔ)成語(yǔ)語(yǔ)義教學(xué)法
4.1 邏輯推測(cè)法
4.1.1 從字詞推測(cè)語(yǔ)義
4.1.2 從格式推測(cè)語(yǔ)義
4.2 說(shuō)古論今法
4.3 語(yǔ)境兼例句釋義法
4.4 漢外對(duì)比法
4.4.1 漢英成語(yǔ)語(yǔ)義對(duì)比
4.4.2 漢英成語(yǔ)文化對(duì)比
結(jié)語(yǔ)
參考文獻(xiàn)
附件
致謝
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]簡(jiǎn)論漢語(yǔ)成語(yǔ)和英語(yǔ)成語(yǔ)的相同點(diǎn)[J]. 吳艷. 教學(xué)與管理. 2010(24)
[2]對(duì)外漢語(yǔ)成語(yǔ)教學(xué)初探——試論《漢語(yǔ)水平詞匯與漢字等級(jí)大綱》中“四字格”成語(yǔ)的教學(xué)[J]. 崔娜. 現(xiàn)代語(yǔ)文(語(yǔ)言研究版). 2008(10)
[3]留學(xué)生使用漢語(yǔ)成語(yǔ)的偏誤分析及教學(xué)策略[J]. 石琳. 西南民族大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社科版). 2008(06)
[4]英漢成語(yǔ)對(duì)比[J]. 吳玲,楊瀾. 科教文匯(中旬刊). 2007(11)
[5]英漢成語(yǔ)所折射出來(lái)的文化差異對(duì)比分析[J]. 潘曉東. 讀與寫(xiě)(教育教學(xué)刊). 2007(02)
[6]簡(jiǎn)論對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的成語(yǔ)問(wèn)題[J]. 潘先軍. 漢字文化. 2006(01)
[7]對(duì)等或相似 :中國(guó)學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)成語(yǔ)的一個(gè)調(diào)查[J]. 柳輝. 固原師專(zhuān)學(xué)報(bào). 2004(05)
[8]什么影響著我們對(duì)英語(yǔ)成語(yǔ)的理解?——關(guān)于文化差異和母語(yǔ)作用的實(shí)驗(yàn)調(diào)查報(bào)告[J]. 林維燕. 國(guó)外外語(yǔ)教學(xué). 2003(04)
[9]對(duì)外漢語(yǔ)成語(yǔ)教學(xué)探論[J]. 洪波. 中山大學(xué)學(xué)報(bào)論叢. 2003(02)
[10]轉(zhuǎn)述語(yǔ)翻譯與語(yǔ)言遷移[J]. 劉慧云. 廣東技術(shù)師范學(xué)院學(xué)報(bào). 2003(01)
博士論文
[1]漢英成語(yǔ)對(duì)比及其跨文化對(duì)話之探討[D]. 孟素.華中師范大學(xué) 2008
碩士論文
[1]中高級(jí)程度韓國(guó)留學(xué)生漢語(yǔ)成語(yǔ)語(yǔ)義偏誤研究[D]. 楊智渤.東北師范大學(xué) 2010
[2]對(duì)外漢語(yǔ)成語(yǔ)教學(xué)[D]. 曹素冉.北京師范大學(xué) 2008
[3]中高級(jí)程度留學(xué)生漢語(yǔ)四字格成語(yǔ)習(xí)得與教學(xué)[D]. 張文一.暨南大學(xué) 2006
[4]試論對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的成語(yǔ)教學(xué)[D]. 王美玲.湖南師范大學(xué) 2004
本文編號(hào):2971773
【文章來(lái)源】:華中師范大學(xué)湖北省 211工程院校 教育部直屬院校
【文章頁(yè)數(shù)】:49 頁(yè)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【文章目錄】:
摘要
Abstract
1 前言
1.1 問(wèn)題的提出
1.2 研究現(xiàn)狀
1.2.1 偏誤分析與對(duì)外漢語(yǔ)成語(yǔ)教學(xué)
1.2.2 語(yǔ)言遷移
1.2.3 英漢成語(yǔ)對(duì)比
2 測(cè)試情況
2.1 研究對(duì)象
2.2 研究方法
2.2.1 文獻(xiàn)資料法
2.2.2 測(cè)驗(yàn)調(diào)查法
2.2.3 數(shù)理統(tǒng)計(jì)法
2.3 本研究的假設(shè)
3 測(cè)驗(yàn)結(jié)果與分析
3.1 與英語(yǔ)成語(yǔ)相關(guān)的漢語(yǔ)成語(yǔ)理解情況
3.1.1 與英語(yǔ)成語(yǔ)相等的漢語(yǔ)成語(yǔ)
3.1.2 與英語(yǔ)成語(yǔ)相似的漢語(yǔ)成語(yǔ)
3.1.3 與英語(yǔ)成語(yǔ)喻體相同但形象不同的漢語(yǔ)成語(yǔ)
3.2 與字面意思掛鉤的漢語(yǔ)成語(yǔ)理解情況
3.2.1 字義簡(jiǎn)單,語(yǔ)義易懂的漢語(yǔ)成語(yǔ)
3.2.2 字義較難,語(yǔ)義好懂的漢語(yǔ)成語(yǔ)
3.2.3 字義簡(jiǎn)單,語(yǔ)義難懂的漢語(yǔ)成語(yǔ)
3.3 與文化歷史相關(guān)的漢語(yǔ)成語(yǔ)理解情況
3.3.1 源自中國(guó)神話寓言、歷史典故的成語(yǔ)
3.3.2 源自中華文化思想、宗教信仰的成語(yǔ)
3.4 整體測(cè)驗(yàn)結(jié)果與分析
3.4.1 各類(lèi)漢語(yǔ)成語(yǔ)理解測(cè)驗(yàn)總體情況
3.4.2 各個(gè)漢語(yǔ)成語(yǔ)理解總體情況
3.5 結(jié)論
4 對(duì)外漢語(yǔ)成語(yǔ)語(yǔ)義教學(xué)法
4.1 邏輯推測(cè)法
4.1.1 從字詞推測(cè)語(yǔ)義
4.1.2 從格式推測(cè)語(yǔ)義
4.2 說(shuō)古論今法
4.3 語(yǔ)境兼例句釋義法
4.4 漢外對(duì)比法
4.4.1 漢英成語(yǔ)語(yǔ)義對(duì)比
4.4.2 漢英成語(yǔ)文化對(duì)比
結(jié)語(yǔ)
參考文獻(xiàn)
附件
致謝
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]簡(jiǎn)論漢語(yǔ)成語(yǔ)和英語(yǔ)成語(yǔ)的相同點(diǎn)[J]. 吳艷. 教學(xué)與管理. 2010(24)
[2]對(duì)外漢語(yǔ)成語(yǔ)教學(xué)初探——試論《漢語(yǔ)水平詞匯與漢字等級(jí)大綱》中“四字格”成語(yǔ)的教學(xué)[J]. 崔娜. 現(xiàn)代語(yǔ)文(語(yǔ)言研究版). 2008(10)
[3]留學(xué)生使用漢語(yǔ)成語(yǔ)的偏誤分析及教學(xué)策略[J]. 石琳. 西南民族大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社科版). 2008(06)
[4]英漢成語(yǔ)對(duì)比[J]. 吳玲,楊瀾. 科教文匯(中旬刊). 2007(11)
[5]英漢成語(yǔ)所折射出來(lái)的文化差異對(duì)比分析[J]. 潘曉東. 讀與寫(xiě)(教育教學(xué)刊). 2007(02)
[6]簡(jiǎn)論對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的成語(yǔ)問(wèn)題[J]. 潘先軍. 漢字文化. 2006(01)
[7]對(duì)等或相似 :中國(guó)學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)成語(yǔ)的一個(gè)調(diào)查[J]. 柳輝. 固原師專(zhuān)學(xué)報(bào). 2004(05)
[8]什么影響著我們對(duì)英語(yǔ)成語(yǔ)的理解?——關(guān)于文化差異和母語(yǔ)作用的實(shí)驗(yàn)調(diào)查報(bào)告[J]. 林維燕. 國(guó)外外語(yǔ)教學(xué). 2003(04)
[9]對(duì)外漢語(yǔ)成語(yǔ)教學(xué)探論[J]. 洪波. 中山大學(xué)學(xué)報(bào)論叢. 2003(02)
[10]轉(zhuǎn)述語(yǔ)翻譯與語(yǔ)言遷移[J]. 劉慧云. 廣東技術(shù)師范學(xué)院學(xué)報(bào). 2003(01)
博士論文
[1]漢英成語(yǔ)對(duì)比及其跨文化對(duì)話之探討[D]. 孟素.華中師范大學(xué) 2008
碩士論文
[1]中高級(jí)程度韓國(guó)留學(xué)生漢語(yǔ)成語(yǔ)語(yǔ)義偏誤研究[D]. 楊智渤.東北師范大學(xué) 2010
[2]對(duì)外漢語(yǔ)成語(yǔ)教學(xué)[D]. 曹素冉.北京師范大學(xué) 2008
[3]中高級(jí)程度留學(xué)生漢語(yǔ)四字格成語(yǔ)習(xí)得與教學(xué)[D]. 張文一.暨南大學(xué) 2006
[4]試論對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的成語(yǔ)教學(xué)[D]. 王美玲.湖南師范大學(xué) 2004
本文編號(hào):2971773
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanyishu/2971773.html
最近更新
教材專(zhuān)著