越南學生現代漢語狀態(tài)補語的習得現狀及教學建議
發(fā)布時間:2020-12-07 12:41
狀態(tài)補語是漢語比較特殊的語法點之一,在對外教學中被視為一個教學難點。筆者通過自己對該補語的學習和體會,發(fā)現了越南學生在使用狀態(tài)補語時,在其規(guī)則、語義、語用等方面出現很多偏誤現象。另外,在表達方面,越南學生,特別是在越南讀書的越南學生,他們對狀態(tài)補語的表達形式多半是常見的一些表達形式,表達方式仍有限,不太靈活、生動,甚至受了母語的影響,按照母語對某種動作的狀態(tài)的表達方式采用到狀態(tài)補語句而不注意在漢語里面是否存在那種描述、說法,由此產生表達偏誤。通過收集語料和前者的研究文獻,筆者發(fā)現對于漢語補語乃至狀態(tài)補語的使用研究較多的是英美、日本、韓國、泰國等有教授漢語的國家的學者和學生,專門針對越南學生使用補語的研究,特別是狀態(tài)補語的研究較少,而針對中越學生對該補語使用的研究更少。另外,在越南仍有許多人把狀態(tài)補語和程度補語混為一談。由此,筆者對漢語狀態(tài)補語的研究有興趣,對中越學生使用狀態(tài)補語的情況進行分析。本論文在前者研究成果的基礎上,收集了各種語料,做出調查問卷。通過該問卷,首先對越南學生使用漢語狀態(tài)補語時的錯誤進行偏誤分析,找出偏誤原因。其次,通過調查問卷,對中越學生使用漢語狀態(tài)補語的習得情況進...
【文章來源】:浙江大學浙江省 211工程院校 985工程院校 教育部直屬院校
【文章頁數】:66 頁
【學位級別】:碩士
【文章目錄】:
致謝
摘要
ABSTRACT
第一章 引言
1.1 研究背景
1.2 文獻綜述
1.3 研究目的
1.4 研究方法與對象
1.4.1 研究對象
1.4.2 研究方法
1.4.3 研究的關鍵點及解決的策略
第二章 漢語狀態(tài)補語與越南語中對應表達方式比較
2.1 漢語狀態(tài)補語的概括
2.1.1 漢語補語成分
2.1.2 漢語狀態(tài)補語
2.2 越南語中漢語狀態(tài)補語的對應表達方式
2.2.1 越南語語法簡介
2.2.2 漢語狀態(tài)補語在越南語中的對應表達方式
2.3 漢語狀態(tài)補語和越南語對應表達方式比較
2.3.1 結構對比
2.3.2 語義對比
2.3.3 語用對比
第三章 越南學生漢語狀態(tài)補語偏誤分析
3.1 偏誤類型及其分析
3.1.1 “得”字前面的部分
3.1.2 “得”字偏誤
3.1.3 “得”字后面的偏誤
3.1.4 回避使用狀態(tài)補語句
3.1.5 其他偏誤
3.2 偏誤原因
3.2.1 母語負遷移
3.2.2 目的語知識負遷移
3.2.3 訓練遷移
3.2.4 依賴使用程度補語而回避使用狀態(tài)補語
第四章 越南學生“得”字狀態(tài)補語句習得情況分析
4.1 問卷調查設計
4.2 問卷調查結果
4.3 中越學生狀態(tài)補語使用情況對比分析
4.3.1 對于越南學生
4.3.2 對于中國學生
4.3.3 中越學生對狀態(tài)補語使用的對比
4.3.4 越南學生習得用語的原因
第五章 漢語狀態(tài)補語的對外教學政策
5.1 加強越南語跟漢語狀態(tài)補語的對比分析及抑制越南語負遷移
5.2 提供目的語語境及真實的語言實例
5.3 采取科學有趣的教學方法
5.4 調整教材的內容符合學生的水平
5.4.1 初級階段
5.4.2 中級階段
5.4.3 高級階段
5.5 對學習者的建議
5.6 漢語狀態(tài)補語課堂教學案例設計
第六章 結語
參考文獻
附件
本文編號:2903270
【文章來源】:浙江大學浙江省 211工程院校 985工程院校 教育部直屬院校
【文章頁數】:66 頁
【學位級別】:碩士
【文章目錄】:
致謝
摘要
ABSTRACT
第一章 引言
1.1 研究背景
1.2 文獻綜述
1.3 研究目的
1.4 研究方法與對象
1.4.1 研究對象
1.4.2 研究方法
1.4.3 研究的關鍵點及解決的策略
第二章 漢語狀態(tài)補語與越南語中對應表達方式比較
2.1 漢語狀態(tài)補語的概括
2.1.1 漢語補語成分
2.1.2 漢語狀態(tài)補語
2.2 越南語中漢語狀態(tài)補語的對應表達方式
2.2.1 越南語語法簡介
2.2.2 漢語狀態(tài)補語在越南語中的對應表達方式
2.3 漢語狀態(tài)補語和越南語對應表達方式比較
2.3.1 結構對比
2.3.2 語義對比
2.3.3 語用對比
第三章 越南學生漢語狀態(tài)補語偏誤分析
3.1 偏誤類型及其分析
3.1.1 “得”字前面的部分
3.1.2 “得”字偏誤
3.1.3 “得”字后面的偏誤
3.1.4 回避使用狀態(tài)補語句
3.1.5 其他偏誤
3.2 偏誤原因
3.2.1 母語負遷移
3.2.2 目的語知識負遷移
3.2.3 訓練遷移
3.2.4 依賴使用程度補語而回避使用狀態(tài)補語
第四章 越南學生“得”字狀態(tài)補語句習得情況分析
4.1 問卷調查設計
4.2 問卷調查結果
4.3 中越學生狀態(tài)補語使用情況對比分析
4.3.1 對于越南學生
4.3.2 對于中國學生
4.3.3 中越學生對狀態(tài)補語使用的對比
4.3.4 越南學生習得用語的原因
第五章 漢語狀態(tài)補語的對外教學政策
5.1 加強越南語跟漢語狀態(tài)補語的對比分析及抑制越南語負遷移
5.2 提供目的語語境及真實的語言實例
5.3 采取科學有趣的教學方法
5.4 調整教材的內容符合學生的水平
5.4.1 初級階段
5.4.2 中級階段
5.4.3 高級階段
5.5 對學習者的建議
5.6 漢語狀態(tài)補語課堂教學案例設計
第六章 結語
參考文獻
附件
本文編號:2903270
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanyishu/2903270.html