天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 文藝論文 > 語言藝術(shù)論文 >

中韓漢字詞對(duì)比及對(duì)韓漢語教學(xué)策略

發(fā)布時(shí)間:2019-02-23 11:30
【摘要】:漢字學(xué)習(xí)是漢語學(xué)習(xí)者的一大難題。在同屬于漢字文化圈的其他國家的語言中也常有漢字出現(xiàn),這些國家的學(xué)生在學(xué)習(xí)漢字詞時(shí)較歐美學(xué)生有一定優(yōu)勢。以韓國語為母語的學(xué)生為例,因?yàn)轫n國語中常有漢字詞出現(xiàn),而且與漢語中的漢字詞有相似之處,所以學(xué)生在學(xué)習(xí)漢語漢字詞時(shí)沒有陌生感。但是,韓國語中的漢字詞有的又與漢語中的漢字詞區(qū)別較大,如果學(xué)習(xí)者沒有熟練掌握的話,就會(huì)造成中韓漢字詞混同的錯(cuò)誤。筆者將對(duì)韓國語、漢語中的漢字詞進(jìn)行對(duì)比分析,找出其異同,進(jìn)而研究如何減少韓國人在學(xué)習(xí)漢語時(shí)因母語負(fù)遷移造成的錯(cuò)誤,并提出有效利用韓國語中的漢字詞促進(jìn)漢語學(xué)習(xí)的方法,對(duì)以韓國語為母語的漢語學(xué)習(xí)者來說,具有重要的現(xiàn)實(shí)意義。本論文主要內(nèi)容有五個(gè)部分。緒論介紹了本論文的研究背景、目的與意義以及研究方法。第一部分首先闡述了漢韓漢字詞狀況,了解中韓兩國常用漢字詞的情況,然后比較兩國的常用漢字詞。中韓漢字詞,按照字形大致分成兩類。第一類是字形相同、意思不同的同形同義詞與同形異義詞,第二類是字形、意義都不同的異形異義詞。通過兩國漢字詞的比較,會(huì)更了解中韓漢字詞的相同點(diǎn)與不同點(diǎn)。第二部分是學(xué)習(xí)漢語過程中韓國漢字詞的負(fù)遷移現(xiàn)象。通過觀察學(xué)習(xí)者的母語對(duì)學(xué)習(xí)漢語的影響,來了解韓國學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)漢語時(shí)普遍出現(xiàn)的問題,找出學(xué)習(xí)漢語漢字詞時(shí)經(jīng)常出現(xiàn)的錯(cuò)誤以及原因,并提出相應(yīng)的對(duì)策。第三部分對(duì)韓漢語教案的對(duì)策。從教材、學(xué)生、學(xué)習(xí)方面角度來講漢語教案的對(duì)策。最后是結(jié)語。結(jié)語總結(jié)了本論文的主要內(nèi)容,指出了不足與需要改進(jìn)的方面。
[Abstract]:Chinese character learning is a difficult problem for Chinese learners. Chinese characters are often found in the languages of other countries that belong to the same cultural circle of Chinese characters. The students in these countries have some advantages over the students in Europe and America in learning Chinese characters. Taking the students whose mother tongue is Korean as an example, because Chinese characters often appear in Korean and have similarities with Chinese characters, students have no strangeness in learning Chinese characters. However, some Chinese words in Korean are quite different from Chinese characters in Chinese. If the learners do not master them skillfully, it will lead to the mistake of mixing Chinese and Korean words. The author will make a comparative analysis of the Chinese characters in Korean and Chinese, find out the similarities and differences, and then study how to reduce the errors caused by the negative transfer of their mother tongue in learning Chinese. It is of great practical significance for Chinese learners whose mother tongue is Korean to make effective use of Chinese characters in Korean to promote Chinese learning. The main content of this paper has five parts. The introduction introduces the research background, purpose, significance and research methods of this paper. The first part first expounds the situation of Chinese and Korean Chinese words, and then compares the common Chinese characters between China and South Korea. Chinese and Korean Chinese words, according to the font roughly divided into two categories. The first category is homograph synonyms and homographs with different meanings, and the second category is synonyms with different meanings. Through the comparison of Chinese characters between the two countries, we can better understand the similarities and differences between Chinese and Korean Chinese characters. The second part is the negative transfer of Korean Chinese characters in the process of learning Chinese. By observing the influence of learners' mother tongue on learning Chinese, this paper tries to understand the common problems of Korean learners in learning Chinese, find out the mistakes and reasons that often occur in learning Chinese characters, and put forward the corresponding countermeasures. The third part is the countermeasure of Korean Chinese teaching plan. From the perspective of teaching materials, students, learning aspects of Chinese teaching plan countermeasures. Finally, the conclusion. The conclusion summarizes the main contents of this paper, points out the shortcomings and needs to be improved.
【學(xué)位授予單位】:遼寧大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2016
【分類號(hào)】:H195.3

【參考文獻(xiàn)】

相關(guān)碩士學(xué)位論文 前8條

1 賀成珍;韓國留學(xué)生使用漢字詞偏誤分析及教學(xué)策略[D];陜西師范大學(xué);2015年

2 田苗;韓國學(xué)生母語漢字詞誤推研究[D];吉林大學(xué);2015年

3 金茗竹;漢韓漢字詞的對(duì)比分析與教學(xué)策略[D];吉林大學(xué);2013年

4 劉曉麗;韓語漢字詞與漢語詞語的對(duì)比研究及在教學(xué)中的應(yīng)用[D];遼寧大學(xué);2013年

5 樸恩實(shí);韓國學(xué)生漢字錯(cuò)字成因研究[D];華東師范大學(xué);2011年

6 崔地希(Choi Ji Hee);中韓漢字詞對(duì)比研究[D];浙江大學(xué);2010年

7 樸雅映;韓國語中的漢字詞研究[D];吉林大學(xué);2008年

8 戴艷琪;漢語口語與書面語的差異及其教學(xué)[D];廈門大學(xué);2008年

,

本文編號(hào):2428779

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanyishu/2428779.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶29184***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com