天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

順應(yīng)論視角下英漢飲料廣告語(yǔ)中模糊限制語(yǔ)的對(duì)比研究

發(fā)布時(shí)間:2019-01-20 10:56
【摘要】:模糊限制語(yǔ)作為模糊語(yǔ)言學(xué)中最重要的組成成分之一,自1972年由Lakoff首次提出后,很多學(xué)者主要從語(yǔ)義學(xué)和邏輯學(xué)對(duì)其進(jìn)行研究。20世紀(jì)80年代以后,隨著語(yǔ)用學(xué)的興起和日漸成熟,越來(lái)越多的學(xué)者開(kāi)始從順應(yīng)論,關(guān)聯(lián)論,合作原則和禮貌原則等角度研究實(shí)用語(yǔ)篇中的模糊現(xiàn)象,包括廣告語(yǔ)中的模糊限制語(yǔ)。隨著經(jīng)濟(jì)的快速發(fā)展以及全球化的不斷推進(jìn),廣告在人們的日常生活中扮演著越來(lái)越重要的角色。但是很少有學(xué)者研究中英廣告語(yǔ)中模糊限制語(yǔ)的使用情況,因此本文以順應(yīng)論作為理論框架對(duì)比分析中英飲料廣告語(yǔ)中模糊限制語(yǔ)使用的異同,試圖引起學(xué)界對(duì)中英模糊限制語(yǔ)研究的關(guān)注,以期推動(dòng)和發(fā)展模糊限制語(yǔ)在中英廣告語(yǔ)中的應(yīng)用。由比利時(shí)學(xué)者Verschueren提出的順應(yīng)論被認(rèn)為是語(yǔ)用學(xué)中最具影響力和解釋力的理論之一。該理論的核心內(nèi)容是語(yǔ)言的使用是一個(gè)不斷動(dòng)態(tài)選擇和順應(yīng)的過(guò)程。廣告的創(chuàng)作也是廣告設(shè)計(jì)者不斷做出選擇的過(guò)程,在選擇的過(guò)程中他需要?jiǎng)討B(tài)順應(yīng)不同的語(yǔ)境因素以及語(yǔ)言結(jié)構(gòu)來(lái)引起消費(fèi)者的注意,誘使他們采取行動(dòng)。本文從網(wǎng)絡(luò),報(bào)紙,廣告宣傳頁(yè)等隨機(jī)收集英漢各130條飲料廣告語(yǔ)作為語(yǔ)料,以順應(yīng)論為理論框架,通過(guò)對(duì)語(yǔ)料的定量定性分析,探討英漢飲料廣告語(yǔ)中模糊限制語(yǔ)的使用是否存在異同以及產(chǎn)生異同的深層順應(yīng)因素。研究結(jié)果表明:中英飲料廣告語(yǔ)中都存在著模糊限制語(yǔ),但在模糊限制語(yǔ)的應(yīng)用上,中英飲料廣告語(yǔ)既有相同點(diǎn)也有不同點(diǎn)。其中相同點(diǎn)主要體現(xiàn)在,首先中英飲料廣告語(yǔ)中都使用了模糊限制語(yǔ);其次,二者都偏愛(ài)使用變動(dòng)型模糊限制語(yǔ)特別是程度變動(dòng)型限制語(yǔ)而不喜歡緩和型限制語(yǔ)語(yǔ)尤其是間接緩和型限制語(yǔ);最后,他們?cè)诜秶儎?dòng)型限制語(yǔ)和間接緩和語(yǔ)的使用上有相似之處。而不同點(diǎn)在于首先英語(yǔ)飲料廣告語(yǔ)中模糊限制語(yǔ)的使用總頻率顯著高于中文;而且在四種類(lèi)型模糊限制語(yǔ)的使用頻率上英語(yǔ)飲料廣告語(yǔ)都高于中文飲料廣告語(yǔ);另外二者在程度變動(dòng)型限制語(yǔ)和直接緩和語(yǔ)的使用上存在顯著性差異。根據(jù)順應(yīng)論,中英飲料廣告語(yǔ)中大量使用模糊限制語(yǔ)主要是為了順應(yīng)消費(fèi)者追求安全和被愛(ài)以及概念模糊的心理世界和廣告設(shè)計(jì)者渴望與消費(fèi)者建立良好關(guān)系的心理,廣告要求簡(jiǎn)潔的客觀世界以及廣告特殊的交際風(fēng)格;而中英不同的文化價(jià)值觀,不同的語(yǔ)言結(jié)構(gòu)以及不同程度的元語(yǔ)用意識(shí)都會(huì)影響廣告設(shè)計(jì)者對(duì)模糊限制語(yǔ)的偏好。本研究不僅能豐富現(xiàn)有的模糊限制語(yǔ)的研究,而且可以幫助消費(fèi)者了解廣告設(shè)計(jì)者使用的語(yǔ)言策略,避免掉入商家的陷阱;同時(shí)也對(duì)廣告語(yǔ)的創(chuàng)作特別是跨國(guó)廣告語(yǔ)的創(chuàng)作有一定的指導(dǎo)意義。
[Abstract]:As one of the most important components of fuzzy linguistics, since it was first proposed by Lakoff in 1972, many scholars have studied it mainly from semantics and logic. With the rise and maturity of pragmatics, more and more scholars begin to study vagueness in practical discourse from the perspectives of adaptation theory, relevance theory, cooperative principle and politeness principle, including hedges in advertising. With the rapid development of economy and globalization, advertising plays a more and more important role in people's daily life. However, few scholars have studied the use of hedges in Chinese and English advertising, so this paper uses adaptation theory as a theoretical framework to compare and analyze the similarities and differences of the use of hedges in Chinese and English beverage advertising. This paper attempts to draw attention to the study of Chinese and English hedges in order to promote and develop the application of hedges in Chinese and English advertising. The adaptation theory proposed by Belgian scholar Verschueren is considered to be one of the most influential and explanatory theories in pragmatics. The core of this theory is that language use is a process of dynamic choice and adaptation. The creation of advertisement is also the process of the advertisement designer making the choice constantly. In the process of choosing, he needs to adapt to different contextual factors and language structure dynamically to attract the attention of consumers and induce them to take action. In this paper, 130 beverage advertisements in English and Chinese are collected randomly from internet, newspaper and advertising pages, and the adaptation theory is taken as the theoretical framework, and the quantitative qualitative analysis of the corpus is carried out. This paper explores whether there are similarities and differences in the use of hedges in English and Chinese beverage advertisements and the underlying adaptation factors that produce similarities and differences. The results show that there are hedges in both Chinese and English beverage advertisements, but in the application of the hedges, there are both similarities and differences in the English and Chinese beverage advertisements. The similarities are mainly reflected in: first of all, both Chinese and English beverage advertisements use hedges; Secondly, both of them prefer to use variable hedges, especially those with variable degree, and not to use extenuating hedges, especially indirect hedges. Finally, they have similarities in the use of range variant hedges and indirect modifiers. The difference lies in the fact that the total frequency of using hedges in English beverage advertisements is significantly higher than that in Chinese, and that in the four types of hedges, the frequency of use of English beverage advertisements is higher than that of Chinese ones. In addition, there are significant differences between the two groups in the use of variable degree hedges and direct detente. According to adaptation theory, the use of hedges in English and Chinese beverage advertisements is mainly to conform to the psychological world in which consumers seek safety and be loved and the concept is vague, as well as the desire of advertisers to establish a good relationship with consumers. Advertising requires a concise objective world and a special communicative style of advertising; However, different cultural values, different language structures and different degrees of metaphorical awareness in China and English will affect the preference of advertising designers for hedges. This study can not only enrich the existing research on hedges, but also help consumers understand the language strategies used by advertising designers and avoid falling into the trap of merchants. At the same time, it also has certain guiding significance to the creation of advertising language, especially the creation of transnational advertising language.
【學(xué)位授予單位】:鄭州大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2016
【分類(lèi)號(hào)】:H136;H313

【相似文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 高曉芳,張琴;模糊限制語(yǔ):分類(lèi)與應(yīng)用[J];四川外語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào);2002年05期

2 董娜;模糊限制語(yǔ)的界定及分類(lèi)[J];北京第二外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào);2003年04期

3 吳秀文;;英漢語(yǔ)中模糊限制語(yǔ)的使用特點(diǎn)[J];廣東輕工職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào);2005年04期

4 張長(zhǎng)明;;英漢模糊限制語(yǔ)的對(duì)比分析研究:類(lèi)型和功能[J];江西師范大學(xué)學(xué)報(bào);2006年01期

5 王曉紅;;淺談模糊限制語(yǔ)及其分類(lèi)理?yè)?jù)[J];科技信息(科學(xué)教研);2007年30期

6 肖秀蓮;;英漢模糊限制語(yǔ)的對(duì)比研究:類(lèi)型和功能[J];科教文匯(上旬刊);2007年12期

7 管淑紅;;學(xué)術(shù)語(yǔ)篇中模糊限制語(yǔ)的人際功能研究[J];華東交通大學(xué)學(xué)報(bào);2008年06期

8 周紅;錢(qián)紀(jì)芳;;模糊限制語(yǔ)——表達(dá)禮貌的語(yǔ)言策略[J];外語(yǔ)教學(xué)理論與實(shí)踐;2008年02期

9 胡渝鏞;;模糊限制語(yǔ)的美學(xué)效應(yīng)及其交際功能[J];畢節(jié)學(xué)院學(xué)報(bào);2008年02期

10 權(quán)彥寧;;試論模糊限制語(yǔ)及其運(yùn)用[J];科技資訊;2008年26期

相關(guān)會(huì)議論文 前3條

1 黃碎歐;;商務(wù)英語(yǔ)中模糊限制語(yǔ)的語(yǔ)用功能分析[A];福建省外國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)2009年年會(huì)暨學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2009年

2 項(xiàng)秀珍;;外交語(yǔ)篇中模糊限制語(yǔ)的人際意義——以外交部新聞發(fā)言人答記者問(wèn)為例[A];首屆海峽兩岸外語(yǔ)教學(xué)與研究學(xué)術(shù)研討會(huì)暨福建省外國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)2011年會(huì)論文集[C];2011年

3 林生趣;;醫(yī)學(xué)英語(yǔ)模糊語(yǔ)及其漢譯[A];第十四屆全國(guó)科技翻譯研討會(huì)論文匯編[C];2011年

相關(guān)博士學(xué)位論文 前2條

1 崔鳳娟;庭審語(yǔ)篇中模糊限制語(yǔ)的順應(yīng)理論研究[D];山東大學(xué);2010年

2 鄭志進(jìn);模糊限制語(yǔ)的語(yǔ)用功能及其在話語(yǔ)生成和理解中的認(rèn)知語(yǔ)用學(xué)研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2011年

相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條

1 李蕾;模糊限制語(yǔ)及其交際功能[D];黑龍江大學(xué);2006年

2 董娜;模糊限制語(yǔ)研究[D];黑龍江大學(xué);2002年

3 劉暢;漢語(yǔ)會(huì)話中語(yǔ)用緩和模糊策略研究[D];渤海大學(xué);2015年

4 肖曉;禮貌原則視角下《今夜秀》中模糊限制語(yǔ)研究[D];遼寧大學(xué);2015年

5 楊海靜;社會(huì)學(xué)科和自然學(xué)科學(xué)術(shù)論文中模糊限制語(yǔ)對(duì)比分析[D];長(zhǎng)安大學(xué);2015年

6 趙溧涓;基于會(huì)話含義理論的英語(yǔ)政治新聞報(bào)道中模糊限制語(yǔ)的語(yǔ)用分析[D];西南交通大學(xué);2015年

7 秦麗挺;順應(yīng)論視角下模糊限制語(yǔ)的語(yǔ)用功能研究[D];內(nèi)蒙古大學(xué);2015年

8 曹冰;電視訪談節(jié)目中模糊限制語(yǔ)順應(yīng)論研究[D];海南大學(xué);2015年

9 王瓊瓊;合作原則視角下英語(yǔ)經(jīng)濟(jì)演講中模糊限制語(yǔ)的語(yǔ)用研究[D];東北財(cái)經(jīng)大學(xué);2016年

10 郎磊;基于語(yǔ)料庫(kù)的英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)一年級(jí)和三年級(jí)模糊限制語(yǔ)使用的對(duì)比研究[D];天津科技大學(xué);2013年



本文編號(hào):2411976

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanyishu/2411976.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶(hù)eb562***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com