近代中國譯學先驅者:墨海書館秉筆華士研究
發(fā)布時間:2018-10-21 08:56
【摘要】:對墨海書館秉筆華士這一近代重要譯學人物的研究仍然有待深入,必須將其放在歷史與文化的大背景中,結合其具有鮮明時代特色的譯學作品,對他們的產(chǎn)生、興起、譯述以及其對譯學的貢獻和影響進行梳理,肯定這一群體在譯學史上所具有的先驅者地位,從而深刻揭示近代中國譯學艱難曲折的發(fā)展歷程。
[Abstract]:The study of Mohai calligraphy Museum as an important modern translation scholar still needs further study. It is necessary to put it in the background of history and culture, and combine its works of translation studies with distinctive characteristics of the times to produce and rise to them. The translation narration and its contribution and influence to the translatology affirm the forerunner status of this group in the history of translatology and thus reveal the difficult and tortuous course of the development of modern Chinese translatology.
【作者單位】: 華中農(nóng)業(yè)大學外國語學院;
【分類號】:H059
,
本文編號:2284614
[Abstract]:The study of Mohai calligraphy Museum as an important modern translation scholar still needs further study. It is necessary to put it in the background of history and culture, and combine its works of translation studies with distinctive characteristics of the times to produce and rise to them. The translation narration and its contribution and influence to the translatology affirm the forerunner status of this group in the history of translatology and thus reveal the difficult and tortuous course of the development of modern Chinese translatology.
【作者單位】: 華中農(nóng)業(yè)大學外國語學院;
【分類號】:H059
,
本文編號:2284614
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanyishu/2284614.html