基于語料庫的漢語“草”字語義韻研究
[Abstract]:With the development and rise of corpus linguistics, semantic rhyme research has gradually become a new paradigm of semantic analysis based on data drive. Semantic prosody refers to the semantic transfer or contagion between a word item and its co-occurrence word, so that the whole context presents a certain semantic atmosphere, and semantic prosody can be divided into positive. Neutral (complex) and negative. Based on the Chinese Corpus (CCL), of Peking University, this paper uses two methods to analyze the semantic prosody of the word "grass". In the corpus-based method, 700 indexes with grass as the key word are randomly selected from the corpus. According to the observation, the category join of "grass" is established, the semantic preference of "grass" in different class join is counted, and the description of semantic rhyme feature of grass is realized. In the data-driven method, the index of all 86863 "grass" in CCL corpus is extracted. With the help of data processing software Antconc3.4.4w (2014), the significant collocation of the word "grass" is obtained, and the semantic rhyme of the word is discussed more deeply. It is found that the word "grass" has a neutral semantic prosody, but at the same time, it has a negative semantic prosody tendency, and the active semantic prosody is only a small part. The research on the semantic prosody of the word "grass" explores the semantic choice tendency of the word "grass", and at the same time reveals the strong negative semantic prosody behind its seemingly neutral character.
【學位授予單位】:西南大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2017
【分類號】:H13
【參考文獻】
相關期刊論文 前10條
1 王旭;;語義韻對翻譯研究的促進應用[J];大學英語(學術版);2016年01期
2 方清明;;《現代漢語詞典》抽象名詞語義韻的定量、定性研究——基于語料庫和Antcon3.2.4w技術[J];辭書研究;2015年04期
3 趙朝永;;基于漢英平行語料庫的翻譯語義韻研究——以《紅樓夢》“忙XX”結構的英譯為例[J];外語教學理論與實踐;2014年04期
4 侯雅麗;;利用語義韻設計詞匯練習——以初級漢語的“有點兒”和“一點兒”為例[J];現代交際;2014年08期
5 何潔玲;羅思明;;“改”類詞語右側類聯接和語義韻的實證性研究[J];現代語文(語言研究版);2014年04期
6 朱一凡;胡開寶;;“被”字句的語義趨向與語義韻——基于翻譯與原創(chuàng)新聞語料庫的對比研究[J];外國語(上海外國語大學學報);2014年01期
7 劉慧;;利用語義韻研究改進對外漢語學習詞典釋義及用例——以“可想而知”為例[J];辭書研究;2013年06期
8 李帥;;基于語料庫的“自取”類動詞語義韻及語用考察[J];南陽師范學院學報;2013年11期
9 趙妍;;命題態(tài)度謂詞“相信”的積極語義韻分析[J];文教資料;2013年31期
10 朱希芳;;《平凡的世界》中“光”的語義韻和類連接研究[J];現代語文(語言研究版);2013年09期
相關會議論文 前1條
1 孫純潔;盛培林;;基于語料庫的中國中高階英語學習者詞匯搭配行為初探[A];中國辭書學會雙語詞典專業(yè)委員會第七屆年會論文集[C];2007年
相關碩士學位論文 前10條
1 邵雨清;基于語料庫的“持續(xù)存在”類動詞語義韻的研究[D];華東理工大學;2013年
2 萬偉;現代漢語表程度淺的程度副詞的語義韻研究[D];北京大學;2012年
3 王茹;基于語料庫的“改變”類詞語搭配和語義韻考察[D];廈門大學;2009年
4 蔡穎;基于語料庫對“文化關鍵詞”的搭配行為及意識形態(tài)蘊涵的研究[D];上海交通大學;2008年
5 張春萍;一項基于中國英語學習者語料庫的語義韻研究[D];南昌大學;2007年
6 程雨楠;語義韻及態(tài)度意義再審視[D];上海交通大學;2007年
7 張長虎;基于語料庫的本族語者和英語學習者語義韻對比研究[D];山東大學;2007年
8 梁麗清;語料庫驅動的商務“趨勢”詞匯的語義韻研究[D];廣東外語外貿大學;2006年
9 曹雁;中、英英語新聞語料庫中語義韻和類聯接的對比研究[D];大連海事大學;2006年
10 王琦;基于語料庫的語義韻研究和雙語詞典[D];蘇州大學;2004年
,本文編號:2265419
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanyishu/2265419.html