語域視閾下《論語》語篇成長性研究
[Abstract]:From the perspective of functional linguistics register, the dissemination and research of Analects of Confucius has a growing process of enrichment and development. As the main participants of social activities in situational context, namely, the cognitive ability of discourse tone, communicative purpose, social status, social relations, values and so on, Confucius, Confucius disciples, Zhang Yu, Zheng Xuan, Huang Kan, etc. Zhu Xi has found and selected the meaning of the times and ideology in different contexts, and created the register, created the "Analects of Confucius" text (1), reconstructed the register and interpreted the "Analects of Confucius" text. To inject new meaning into the Analects of Analects, and to promote the continuous growth of this text. The meaning embodied in the Analects of Analects continues to extend literally to the meaning behind the text, that is, the meaning of the meaning, and the language as a text is constantly approaching to the language as a system. The discourse which embodies the situational context is constantly transformed into one that embodies the cultural context, and the Analects of Confucius finally becomes an important part of the Chinese culture.
【作者單位】: 北京科技大學期刊中心;北京外國語大學中國外語教育研究中心;
【基金】:北京市社會科學基金項目“語域理論視閾下的儒家典籍核心概念詞英譯研究”(16YYB014)
【分類號】:H15
【參考文獻】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 高生文;;語域視角的編輯模式[J];編輯之友;2015年06期
2 高生文;;系統(tǒng)功能語言學語域思想新解[J];外語學刊;2013年06期
3 錢榮貴;;鄭玄的注經(jīng)思想及其體系[J];山東社會科學;2013年09期
4 吳平;;論古籍編撰活動中的編輯思想[J];河南大學學報(社會科學版);2012年02期
5 張玉璞;;宋前儒佛道三教關(guān)系述論[J];齊魯學刊;2011年02期
6 劉陽海;;孔子“述而不作”的思想淵源和編輯技巧[J];編輯之友;2011年01期
7 胡予琪;;中國古代編輯的優(yōu)良傳統(tǒng)[J];史學月刊;2010年09期
8 張海英;;《論語》編纂的“硬傷”及其對現(xiàn)代編輯的啟示[J];出版發(fā)行研究;2009年05期
9 吳平;中國古代書籍編輯指導思想淺論[J];編輯學刊;1999年01期
10 陳建國;孔丘編輯思想再探析[J];編輯學刊;1999年01期
【共引文獻】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 高生文;何偉;;語域視閾下《論語》語篇成長性研究[J];齊魯學刊;2017年03期
2 朱倩;;語域視域下獨立學院后續(xù)大學英語課程建設(shè)研究——以南京理工大學紫金學院為例[J];開封教育學院學報;2017年04期
3 高生文;;語域視角下學術(shù)期刊編輯對稿件的判斷和選擇[J];科技與出版;2017年04期
4 李夢娟;甘祖榮;;淺析演講語篇中的語域特征——以馬丁·路德·金演講及奧巴馬演講為例[J];山西青年;2017年04期
5 朱長英;;兩宋登臨懷古詞中的登臨地分析[J];齊魯學刊;2017年01期
6 梁海英;;系統(tǒng)功能語言學研究的語言使用者視角[J];外語學刊;2016年06期
7 唐軍;李慧萍;;語域理論在文學翻譯中的應(yīng)用研究——以小說《一九八四》董譯本為例[J];宜賓學院學報;2016年07期
8 馮紹鋒;馮志偉;;基于BNC語料庫的近義副詞Absolutely,Completely,Utterly辨析[J];魯東大學學報(哲學社會科學版);2016年04期
9 林曉希;;近三十年鄭玄禮學研究[J];中華文化論壇;2016年01期
10 何珊;;基于語料庫對popular、prevalent、prevailing的對比分析[J];語文學刊(外語教育教學);2016年01期
【二級參考文獻】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 高生文;;翻譯研究的語域分析模式[J];山東外語教學;2014年01期
2 黃國文;;典籍翻譯:從語內(nèi)翻譯到語際翻譯——以《論語》英譯為例[J];中國外語;2012年06期
3 高生文;;語域分析與《論語》翻譯研究[J];北京科技大學學報(社會科學版);2012年03期
4 吳龍輝;;《論語》的歷史真相[J];湖南大學學報(社會科學版);2008年05期
5 張海英;蘭甲云;李克琴;;如何應(yīng)對新形式下的高校學報校對[J];湖南大學學報(社會科學版);2007年04期
6 黃懷信;;從內(nèi)容與結(jié)構(gòu)看《論語》成書[J];中國典籍與文化;2006年04期
7 孫亦平;;論杜光庭的三教融合思想及其影響[J];中國哲學史;2006年04期
8 劉芳;;孔子編輯思想及其在中國文化史上的作用[J];遼寧大學學報(哲學社會科學版);2006年03期
9 楊朝明;新出竹書與《論語》成書問題再認識[J];中國哲學史;2003年03期
10 黃國文;;功能語篇分析面面觀[J];國外外語教學;2002年04期
【相似文獻】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 梁如娥;;語域一致與語域偏離分析[J];鄭州航空工業(yè)管理學院學報(社會科學版);2008年04期
2 楊寧偉;王海燕;;基于語域分析的翻譯研究[J];赤峰學院學報(漢文哲學社會科學版);2011年04期
3 高生文;;翻譯研究的語域分析模式[J];山東外語教學;2014年01期
4 萬菁婧;鄒亮;;略論語域與翻譯[J];天津工程師范學院學報;2006年01期
5 張立;;語域分析與翻譯研究[J];安徽農(nóng)業(yè)大學學報(社會科學版);2007年02期
6 高生文;;系統(tǒng)功能語言學語域思想新解[J];外語學刊;2013年06期
7 武姜生;語域變異的多維向分析模式簡介[J];解放軍外國語學院學報;2001年03期
8 王東風;;語域流變、互文干擾與翻譯策略:以幾則奧/亞運會宣傳用語的翻譯為例[J];中國翻譯;2009年01期
9 呂文萍;;小品幽默的語域研究[J];長沙鐵道學院學報(社會科學版);2011年02期
10 張廣群;;語域分析與語篇翻譯[J];北方文學(下半月);2012年07期
相關(guān)碩士學位論文 前6條
1 周曉瑛;《紅樓夢》人物形象在譯本中的再現(xiàn)從語域分析角度研究小說對話的翻譯[D];四川大學;2007年
2 劉艷;從語域的角度看翻譯的對等[D];天津師范大學;2002年
3 朱曉楠;漢語普通話的多維語域變異研究[D];浙江大學;2015年
4 沈晨;從語域角度探析《四世同堂》對話翻譯[D];四川師范大學;2011年
5 劉金;系統(tǒng)功能語言學視角下的語域分析及其在政治演講漢譯中的應(yīng)用研究[D];外交學院;2011年
6 蘭翔英;商務(wù)信函的語域分析[D];河北師范大學;2008年
,本文編號:2221741
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanyishu/2221741.html