第12屆榮鼎翻譯獎(jiǎng)全國(guó)青譯賽圓滿落幕
[Abstract]:The 12th National Youth Translation Competition of the Rongding Translation Award, held by the Shanghai Institute of Scientific and technological Translation, the Shanghai River net, the New World Institute of Foreign Studies and the Shangshan Chinese language School, has undergone preliminary and retrial competitions since the opening of the National Youth Translation Competition in January 2016. Finally, on October 15, 2016, the final and awards meeting was ushered in. Young contestants from all over the country and nearly 100 guests from all walks of life who supported translation. After fierce competition in the final, Qiu Xueqian, a No. 1 player from Shanghai, won the second prize with the highest score (first class).
【分類號(hào)】:H059-19
【相似文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 王飛;;論中華文化的復(fù)興與翻譯事業(yè)的發(fā)展[J];湖北第二師范學(xué)院學(xué)報(bào);2008年03期
2 丁瑞忠;阿拉伯帝國(guó)的翻譯事業(yè)[J];煙臺(tái)師院學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);1985年00期
3 鄒致平;;也要“尋章摘句”的評(píng)論[J];中國(guó)翻譯;1993年01期
4 燕漢生;;歐洲的翻譯事業(yè)[J];中國(guó)翻譯;1993年06期
5 李紹選 ,葉開廣;翻譯事業(yè)要適應(yīng)社會(huì)主義市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)的需要[J];菏澤師專學(xué)報(bào);1996年03期
6 穆雷;翻譯事業(yè)何以發(fā)展——翻譯教學(xué)及其研究[J];外國(guó)語(yǔ)(上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)學(xué)報(bào));1997年04期
7 馬燕;;回族在新疆近代翻譯事業(yè)中的貢獻(xiàn)[J];赤峰學(xué)院學(xué)報(bào)(科學(xué)教育版);2011年07期
8 聶振雄;;愿譯協(xié)為翻譯事業(yè)的興旺發(fā)達(dá)作出貢獻(xiàn)[J];中國(guó)翻譯;1983年01期
9 譚汝謙;;中日之間翻譯事業(yè)的幾個(gè)問(wèn)題[J];日本研究;1985年03期
10 戴鳴鐘;開放·交流·翻譯[J];上海科技翻譯;1987年01期
相關(guān)會(huì)議論文 前2條
1 范立祥;;瞿秋白對(duì)中國(guó)翻譯事業(yè)的貢獻(xiàn)[A];瞿秋白研究論叢——紀(jì)念瞿秋白同志英勇就義65周年專集[C];2000年
2 ;組織實(shí)施單位介紹[A];2010年中國(guó)翻譯職業(yè)交流大會(huì)論文集[C];2010年
相關(guān)重要報(bào)紙文章 前10條
1 記者 張琪;努力開創(chuàng)我區(qū)翻譯事業(yè)新局面[N];西藏日?qǐng)?bào)(漢);2013年
2 張緒山 王明毅 張強(qiáng);翻譯事業(yè)的百年歷程與目前現(xiàn)狀[N];中華讀書報(bào);2006年
3 許其勇;人文翻譯事業(yè)的式微之境和振興之路[N];中國(guó)藝術(shù)報(bào);2011年
4 ;支持和促進(jìn)中國(guó)翻譯事業(yè)的發(fā)展 為我國(guó)經(jīng)濟(jì)建設(shè)和改革開放服務(wù)[N];人民日?qǐng)?bào);2004年
5 段祖賢 舒芳靜;文學(xué)中譯西 已成一道坎?[N];人民日?qǐng)?bào)海外版;2009年
6 實(shí)習(xí)記者 邱坤;“不能一味追求成為翻譯大國(guó)”[N];社會(huì)科學(xué)報(bào);2009年
7 周明偉;弘揚(yáng)老一輩翻譯家的奉獻(xiàn)精神 為繁榮中外文化交流事業(yè)作出新貢獻(xiàn)[N];中國(guó)新聞出版報(bào);2010年
8 杜浩 書評(píng)人;在翻譯中表達(dá)對(duì)文學(xué)的敬畏[N];中國(guó)圖書商報(bào);2013年
9 李景端;地緣環(huán)境造就人才[N];中華讀書報(bào);2008年
10 本報(bào)記者 蘇若敏;人才成發(fā)展瓶頸 長(zhǎng)遠(yuǎn)發(fā)展須靠行業(yè)自律[N];民營(yíng)經(jīng)濟(jì)報(bào);2009年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前4條
1 卓瑪次仁;試論布頓大師在梵藏翻譯發(fā)展史上的貢獻(xiàn)[D];西藏大學(xué);2012年
2 金英;當(dāng)代蒙古族學(xué)校教育和翻譯事業(yè)關(guān)系研究[D];西北民族大學(xué);2010年
3 李理;珠聯(lián)璧合[D];華東師范大學(xué);2012年
4 麻曉晴;論譯者風(fēng)格與作者風(fēng)格的矛盾統(tǒng)一[D];華中師范大學(xué);2002年
,本文編號(hào):2125578
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanyishu/2125578.html