天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 文藝論文 > 語言藝術(shù)論文 >

翻譯經(jīng)驗的總結(jié)——評《新編當(dāng)代翻譯理論》

發(fā)布時間:2018-07-15 16:18
【摘要】:正人類在長期翻譯和實踐過程中已經(jīng)形成了豐富的翻譯理論。但是實踐和理論的緊密結(jié)合使得翻譯在實際開展過程中不但需要時間的磨煉,更需要正確和科學(xué)的理論支持。當(dāng)前,翻譯領(lǐng)域一般都比較重視翻譯教學(xué)與翻譯實踐,也正因如此,才體現(xiàn)出翻譯經(jīng)驗的重要性。然而,再好的翻譯經(jīng)驗都要變?yōu)榉g理論來指導(dǎo)新手進行翻譯的學(xué)習(xí)。
[Abstract]:In the long-term translation and practice, human beings have formed a rich translation theory. However, the close combination of practice and theory makes translation need not only time but also correct and scientific theoretical support. At present, translation teaching and practice are generally emphasized in translation field, which is why translation experience is very important. However, the best translation experience should be translated into translation theory to guide the novice to study translation.
【作者單位】: 北京電子科技職業(yè)學(xué)院;
【分類號】:H059-5

【相似文獻】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 南維;;香港譯壇名宿經(jīng)驗談——簡介《翻譯叢論》(兩集)[J];中國翻譯;1987年05期

2 穆雷;加強譯史研究 總結(jié)翻譯經(jīng)驗[J];語言與翻譯;2000年02期

3 董史良;;翻譯的思維問題[J];中國翻譯;1988年03期

4 喻云根;李學(xué)經(jīng);;關(guān)于文學(xué)翻譯系統(tǒng)分析的幾點思考及在教學(xué)中的實踐[J];外語研究;1988年02期

5 鄧志輝;;并非符號學(xué)家的悖論——從《翻譯經(jīng)驗談》看安貝托·艾柯的詮釋學(xué)理論[J];文藝理論研究;2008年05期

6 但漢源;語義相等與語貌相合——翻譯標準芻議[J];語言與翻譯;1991年02期

7 閻德勝;邏輯翻譯學(xué)構(gòu)想[J];外語教學(xué);1999年02期

8 ;第一次全國社會科學(xué)翻譯經(jīng)驗交流會在貴陽召開[J];中國翻譯;1988年01期

9 ;陜西省譯協(xié)舉辦英漢翻譯競賽[J];中國翻譯;1985年05期

10 ;石家莊通世翻譯公司[J];檔案天地;2014年05期

,

本文編號:2124659

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanyishu/2124659.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶ed413***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com