天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

基于語(yǔ)音對(duì)比的芬蘭漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者語(yǔ)音調(diào)查研究

發(fā)布時(shí)間:2018-07-05 07:19

  本文選題:語(yǔ)音對(duì)比 + 芬蘭漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者。 參考:《北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)》2016年碩士論文


【摘要】:本文在對(duì)芬蘭語(yǔ)和漢語(yǔ)進(jìn)行語(yǔ)音對(duì)比的基礎(chǔ)上,對(duì)五位芬蘭語(yǔ)為母語(yǔ)的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者進(jìn)行語(yǔ)音測(cè)試,調(diào)查研究其漢語(yǔ)語(yǔ)音情況,分析芬蘭語(yǔ)為母語(yǔ)的學(xué)習(xí)者在漢語(yǔ)語(yǔ)音學(xué)習(xí)中所遇到的難點(diǎn)和問題,并結(jié)合研究結(jié)果對(duì)對(duì)芬漢語(yǔ)教學(xué)提出一定的建議。通過對(duì)學(xué)習(xí)者語(yǔ)音狀況的調(diào)查研究,我們發(fā)現(xiàn),他們存在如下問題:漢語(yǔ)韻母方面:將部分單韻母發(fā)成讀音與之相似而存在差異的芬蘭語(yǔ)元音;對(duì)舌尖前不圓唇元音i/η/和舌尖后不圓唇元音i/(?)/的發(fā)音部位、發(fā)音方法和聲母搭配規(guī)則掌握不牢;復(fù)韻母發(fā)音時(shí)內(nèi)部元音音素界線太過分明、整體感不足;將部分后鼻音韻母讀成前鼻音韻母。漢語(yǔ)聲母方面:送氣-不送氣音的區(qū)分;舌尖后音的發(fā)音及舌尖后音與舌面音的區(qū)分;將舌面音x/(?)/發(fā)得近似于舌尖前音s/s/;將漢語(yǔ)的舌根清擦音h/x/發(fā)成芬蘭語(yǔ)的清喉音h/h/。漢語(yǔ)音節(jié)、詞重音方面:習(xí)慣于將詞重音全都落在第一個(gè)音節(jié)上,對(duì)漢語(yǔ)雙音節(jié)詞、多音節(jié)詞的重音規(guī)則不甚了解;對(duì)漢語(yǔ)輕聲的掌握嚴(yán)重不足;傾向于將漢語(yǔ)每個(gè)音節(jié)的音長(zhǎng)都發(fā)得幾乎相等。漢語(yǔ)聲調(diào)方面:陰平發(fā)音時(shí)調(diào)值不夠高,上聲發(fā)音時(shí)升調(diào)幅度不足,去聲發(fā)音時(shí)降調(diào)幅度不足;傾向于把漢語(yǔ)詞匯的第一個(gè)音節(jié)讀成陰平。漢語(yǔ)語(yǔ)調(diào)方面:對(duì)漢語(yǔ)句重音和語(yǔ)法成分的關(guān)系不夠敏感,傾向于把句重音落在第一個(gè)詞上;對(duì)漢語(yǔ)音步特征的雙音節(jié)化傾向和漢語(yǔ)句調(diào)的變化情況也不甚了解,其中介語(yǔ)語(yǔ)音面貌無法達(dá)到漢語(yǔ)在節(jié)律上參差不齊、抑揚(yáng)頓挫、徐疾有致的效果,而更接近于芬蘭語(yǔ)節(jié)奏感鮮明但缺少變化、較為沉悶的聽感特征。
[Abstract]:On the basis of phonetic comparison between Finnish and Chinese, this paper conducts phonological tests on five native speakers of Finnish Chinese, and investigates the situation of their Chinese pronunciation. This paper analyzes the difficulties and problems encountered by Finnish native language learners in Chinese phonetic learning, and puts forward some suggestions for Finn Chinese teaching combined with the results of the study. Through the investigation and study of the learners' phonetic status, we find that they have the following problems: Chinese vowels: some of the single vowels are uttered into Finnish vowels which are similar in pronunciation; The pronunciation position of the vowel I / 畏 / and the vowel I / (?) / after the tip of the tongue, the pronunciation method and the consonant collocation rules are not well grasped, the boundary of the internal vowel element is too clear and the whole feeling is not enough when the vowel is not rounded in front of the tongue tip, and the vowel sound I / (?) / is not round at the back of the tongue tip. Pronounce part of the nasal vowel as the antecedent nasal vowel. In Chinese consonant aspect: the distinction between aspirated and non-aspirated sounds; the difference between the articulation of the back tone of the tip of the tongue and the sound of the back of the tip of the tongue and the difference between the articulation of the tip of the tongue and the tone of the tongue; the transmission of the tongue-surface sound x / (?) / is similar to that of the pre-tongue sound s / r; and the h/x/ of the Chinese tongue root purge is translated into the clear throat sound of the Finnish language, hr. Chinese syllable, word stress: the habit of placing all the word stress on the first syllable, not knowing the stress rules of Chinese disyllabic words, not knowing the stress rules of multi-syllable words; Tend to pronounce every syllable in Chinese almost equally. In the aspect of Chinese tone, the tone value is not high enough, the ascending amplitude is not enough when the tone is flat, the amplitude is not enough when the tone is removed, and the first syllable of Chinese vocabulary tends to be pronounced as shade and flat. In the aspect of Chinese intonation, the relation between Chinese sentence stress and grammatical elements is not sensitive enough, and the stress of sentence tends to fall on the first word, and the disyllabic tendency of Chinese phonetic step characteristics and the change of Chinese sentence tone are not well understood. The interlanguage phonetic features can not achieve the rhythm of the Chinese is uneven, cadence, Xu Ji has the effect, but more close to the Finnish rhythm distinct but lack of change, more boring listening characteristics.
【學(xué)位授予單位】:北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2016
【分類號(hào)】:H195.3

【相似文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 ;中國(guó)將推出面向海外漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者的門戶網(wǎng)站[J];教育信息化;2006年12期

2 楊翼;;從排序看漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者的局部連貫障礙[J];世界漢語(yǔ)教學(xué);2000年01期

3 周高宇;;關(guān)于面向海外漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者的漢語(yǔ)考試[J];漢語(yǔ)學(xué)報(bào);2009年03期

4 ;緬甸千余名漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者參加漢語(yǔ)水平考試[J];世界教育信息;2009年06期

5 張婧;;美國(guó)漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者漢語(yǔ)學(xué)習(xí)策略初探[J];開封大學(xué)學(xué)報(bào);2011年03期

6 朱雯靜;王建勤;;跨文化族群的認(rèn)同比較研究與漢語(yǔ)傳播策略[J];云南師范大學(xué)學(xué)報(bào)(對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)與研究版);2012年03期

7 梁云;史王鑫磊;;吉爾吉斯斯坦?jié)h語(yǔ)學(xué)習(xí)者漢語(yǔ)學(xué)習(xí)情況調(diào)查分析[J];民族教育研究;2012年04期

8 俞瑋奇;;來華漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者的跨文化交際能力實(shí)證研究:敏感度與效能感[J];世界漢語(yǔ)教學(xué);2012年04期

9 原鑫;王佶e,

本文編號(hào):2099443


資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanyishu/2099443.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶e0f7b***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com