認(rèn)知及文化視角下的英漢動(dòng)物隱喻研究
本文選題:認(rèn)知 + 文化 ; 參考:《四川師范大學(xué)》2016年碩士論文
【摘要】:隱喻是人類生活中很重要的一部分。傳統(tǒng)隱喻觀認(rèn)為隱喻是一種修辭手段。但是隨著《我們賴以生存的隱喻》一書(shū)的出版,人們逐漸開(kāi)始從認(rèn)知視角研究隱喻,現(xiàn)代認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)家們認(rèn)為隱喻是人類的一種認(rèn)知和思維方式。隱喻不僅存在于我們?nèi)粘I钍褂玫恼Z(yǔ)言里,更存在于人類的思維活動(dòng)中。語(yǔ)言不僅是認(rèn)知活動(dòng)的產(chǎn)物,還是文化的載體。語(yǔ)言,認(rèn)知,文化三者緊密聯(lián)系,近些年對(duì)語(yǔ)言和文化現(xiàn)象的認(rèn)知研究越來(lái)越熱。動(dòng)物是人類生存環(huán)境中重要的一部分,動(dòng)物詞匯一直是語(yǔ)言學(xué)家和社會(huì)學(xué)家關(guān)注的焦點(diǎn),許多隱喻都用動(dòng)物詞來(lái)作為源域。以動(dòng)物喻人或者喻物的隱喻在語(yǔ)言中占有很大一部分,作為人類認(rèn)知世界的基本方式,動(dòng)物隱喻值得我們深入研究。但是現(xiàn)在許多有關(guān)動(dòng)物隱喻的研究都是從文化角度出發(fā),解釋一些簡(jiǎn)單的文化現(xiàn)象,而沒(méi)有涉及到動(dòng)物隱喻的工作機(jī)制。本文在認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的框架下,以Lakoff和Johnson提出的雙域映射理論和Laoff和Turner提出的大連環(huán)隱喻為理論基礎(chǔ),從認(rèn)知和文化的角度對(duì)比研究英漢語(yǔ)言中的動(dòng)物隱喻。對(duì)比分析后,作者發(fā)現(xiàn)兩種語(yǔ)言中動(dòng)物隱喻存在相似和差異。相似方面體現(xiàn)在英漢語(yǔ)言中的同種動(dòng)物形象如鸚鵡等存在相同隱喻含義,差異方面體現(xiàn)在相同或不同動(dòng)物動(dòng)物形象存在不同隱喻含義。最后,作者從認(rèn)知和文化角度分析了這種語(yǔ)言現(xiàn)象的原因。本文由四個(gè)章節(jié)構(gòu)成。第一章是文獻(xiàn)綜述,介紹了西方和中國(guó)對(duì)隱喻和動(dòng)物隱喻的研究狀況。第二章是理論基礎(chǔ),展示出了動(dòng)物隱喻的工作機(jī)制是雙域映射理論和大連環(huán)隱喻理論。第三章是對(duì)英漢動(dòng)物隱喻進(jìn)行分析,作者先展示了以動(dòng)物作為源域向人類作為目標(biāo)域的幾種映射模型,再用動(dòng)物隱喻表達(dá)式具體分析了英漢動(dòng)物隱喻含義的異同。第四章是從認(rèn)知和文化角度分析英漢動(dòng)物隱喻異同的原因。本研究具有一定的理論和實(shí)踐意義。理論上,本文為英漢兩種語(yǔ)言中動(dòng)物隱喻的共性和個(gè)性研究提供了較為充分的證據(jù),豐富了概念隱喻中的動(dòng)物隱喻研究。實(shí)踐上,有助于語(yǔ)言學(xué)習(xí)者了解動(dòng)物隱喻的工作機(jī)制,并給外語(yǔ)教學(xué)和跨文化交際提供了一些啟示。
[Abstract]:Metaphor is an important part of human life. The traditional metaphorical view regards metaphor as a rhetorical device. However, with the publication of metaphor for our Survival, people begin to study metaphor from a cognitive perspective. Modern cognitive linguists believe that metaphor is a way of cognition and thinking of human beings. Metaphor exists not only in the language we use in our daily life, but also in human thinking. Language is not only the product of cognitive activities, but also the carrier of culture. Language, cognition and culture are closely related. In recent years, cognitive research on language and cultural phenomena has become more and more popular. Animal is an important part of human living environment. Animal vocabulary has always been the focus of linguists and sociologists. Many metaphors use animal words as the source domain. As the basic way for human beings to perceive the world, animal metaphors are worthy of further study. However, many researches on animal metaphors have explained some simple cultural phenomena from a cultural point of view, and have not touched upon the working mechanism of animal metaphors. Under the framework of cognitive linguistics, based on the double domain mapping theory proposed by Lakoff and Johnson and the Dalian Ring metaphor proposed by Laoff and Turner, this paper makes a comparative study of animal metaphors in English and Chinese from the perspective of cognition and culture. After comparative analysis, the author finds that there are similarities and differences in animal metaphors between the two languages. The similarities of the same animal images in English and Chinese such as parrots have the same metaphorical meanings, while the differences are reflected in the same or different animal images with different metaphorical meanings. Finally, the author analyzes the causes of this phenomenon from the perspective of cognition and culture. This paper consists of four chapters. The first chapter is a literature review, introducing the western and Chinese studies of metaphor and animal metaphor. The second chapter is the theoretical basis, showing that the working mechanism of animal metaphor is two-domain mapping theory and Dalian ring metaphor theory. The third chapter is an analysis of animal metaphors in English and Chinese. The author first shows several mapping models from animals as source domain to human as target domain, and then analyzes the similarities and differences of animal metaphors in English and Chinese with animal metaphor expressions. Chapter four analyzes the similarities and differences between English and Chinese animal metaphors from the perspective of cognition and culture. This research has certain theoretical and practical significance. Theoretically, this thesis provides sufficient evidence for the study of the commonness and individuality of animal metaphors in English and Chinese, and enriches the study of animal metaphors in conceptual metaphors. In practice, it helps language learners to understand the working mechanism of animal metaphor and provides some enlightenment for foreign language teaching and intercultural communication.
【學(xué)位授予單位】:四川師范大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2016
【分類號(hào)】:H15;H315
【相似文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 張利生;;談?wù)?metaphor 的結(jié)構(gòu)[J];外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué);1991年06期
2 張杰;朱亞梅;;The Application of Metaphor in Literature Works and Life[J];快樂(lè)閱讀;2011年26期
3 潘麗霞;;A study of time-space metaphor[J];青春歲月;2012年16期
4 張積模;;淺析metaphor[J];英語(yǔ)知識(shí);1998年09期
5 鐘明國(guó);隱喻與“metaphor”含義的對(duì)比研究[J];四川外語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào);2002年04期
6 范鐸;;Metaphor Translation:A Cognitive Linguistic Approach[J];大學(xué)英語(yǔ)(學(xué)術(shù)版);2007年01期
7 李凡凡;;On Animal Metaphor[J];科技信息;2007年03期
8 賈燕梅;;The Complexity of Metaphor[J];科教文匯(中旬刊);2007年05期
9 賀華麗;;Working Mechanism of Metaphor Based on Conceptual Integration Theory[J];科技信息;2008年33期
10 王晶;;Metaphor and Cross-cultural Communication[J];科技信息;2009年13期
相關(guān)會(huì)議論文 前5條
1 ;An Overview of Metaphor Research[A];語(yǔ)言與文化研究(第一輯)[C];2007年
2 李妙;;隱喻力、創(chuàng)造力與兒童教學(xué)(英文)[A];第四屆全國(guó)認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)研討會(huì)論文摘要匯編[C];2006年
3 安虹;;A Comparative Study of Bird Metaphors in Chinese and English Poetry[A];第四屆全國(guó)認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)研討會(huì)論文摘要匯編[C];2006年
4 毛永波;;隱喻擴(kuò)展與義項(xiàng)建立[A];中國(guó)辭書(shū)學(xué)文集[C];1998年
5 湯漫江;;A Contrastive Study on Information Transference From English To Chinese——An Analysis Of Two Chinese Versions Of A Tale Of Two Cities[A];貴州省翻譯工作者協(xié)會(huì)2005年會(huì)暨學(xué)術(shù)交流會(huì)論文集[C];2005年
相關(guān)博士學(xué)位論文 前4條
1 郭愛(ài)萍;明喻和隱喻的心理語(yǔ)言學(xué)研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年
2 徐章宏;隱喻話語(yǔ)理解的語(yǔ)用認(rèn)知研究[D];廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué);2002年
3 孫毅;隱喻機(jī)制的勸諫性功能[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2009年
4 尹丕安;R-A-C-C架構(gòu):《圣經(jīng)》隱喻闡釋的語(yǔ)用認(rèn)知研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2011年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 李穎;漢語(yǔ)“裸X”構(gòu)式的多重壓制模型研究[D];西南大學(xué);2015年
2 葛歡歡;認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)理論框架下的隱喻研究[D];西北大學(xué);2015年
3 康永梅;內(nèi)蒙古草原歌曲歌詞中隱喻表達(dá)的認(rèn)知研究[D];內(nèi)蒙古大學(xué);2015年
4 王小芳;批評(píng)隱喻分析視角下《人民日?qǐng)?bào)》元旦社論(1978-2015)中的隱喻研究[D];西南交通大學(xué);2015年
5 程靜;[D];西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2015年
6 黑麗莉;《豐乳肥臀》中的概念隱喻及其英譯研究[D];鄭州大學(xué);2015年
7 伍慧;容器隱喻的互動(dòng)運(yùn)作研究[D];湖南農(nóng)業(yè)大學(xué);2015年
8 張艷萃;英漢環(huán)保公益廣告中概念隱喻的對(duì)比研究[D];西安工業(yè)大學(xué);2013年
9 和敬;漢語(yǔ)戰(zhàn)爭(zhēng)隱喻的英譯[D];華東理工大學(xué);2015年
10 張昱;《圣經(jīng)》中神人關(guān)系的認(rèn)知隱喻研究[D];浙江工商大學(xué);2015年
,本文編號(hào):2088396
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanyishu/2088396.html