經(jīng)濟合同中的語言歧義研究
本文選題:經(jīng)濟合同 + 語言歧義 ; 參考:《湖北師范大學》2017年碩士論文
【摘要】:合同作為一種具有法律效力的文書,語言講究準確、規(guī)范,但在實際生活中,由于不合適的語言表述造成歧義并引起糾紛的現(xiàn)象屢見不鮮,因此對經(jīng)濟合同語言歧義進行研究具有很強的現(xiàn)實意義。論文以語言學和統(tǒng)計學為主要理論依據(jù),分七章展開:第一章對國內(nèi)各個學者研究經(jīng)濟合同語言歧義的基本情況進行綜述,并表明研究經(jīng)濟合同語言歧義現(xiàn)象的目的及實際意義,介紹語料的來源;第二章介紹經(jīng)濟合同的基本定義、兩種形式、基本特點等,討論了語言歧義的相關概念,以及產(chǎn)生語言歧義的原因類別;第三章分別從多音詞、多義詞、錯別字這三個方面舉例分析詞匯層面的語言歧義現(xiàn)象;第四章分析因為句法因素引起的語言歧義現(xiàn)象,包括成分缺失、指代關系不明、修飾關系不明以及連詞使用不當四個方面;第五章分析由語用因素引起的語言歧義,包括標點符號、翻譯和理解(語境)三個方面。第六章從詞匯、語用以及合同書寫規(guī)范方面對如何避免因語言歧義引起的經(jīng)濟合同糾紛進行探討第七章總結(jié)文章的內(nèi)容和觀點。通過研究,我們認為:雖然很多語言因素都會引起經(jīng)濟合同語言歧義,進一步導致合同糾紛,但在合同書寫過程中只要正確使用詞匯,注重句子成分之間的語法關系,重視語境幫助合同語言理解的作用,合同中的歧義語言是可以減少和避免的。
[Abstract]:As a kind of legal instrument, the language of contract is accurate and standardized, but in real life, the phenomenon of ambiguity and dispute caused by inappropriate language expression is common. Therefore, it is of great practical significance to study the ambiguity of economic contract language. Based on linguistics and statistics, the thesis is divided into seven chapters: the first chapter summarizes the basic situation of domestic scholars' research on the ambiguity of economic contract language. It also shows the purpose and practical significance of studying the phenomenon of economic contract language ambiguity and introduces the source of the corpus. Chapter two introduces the basic definition, two forms and basic characteristics of economic contract, and discusses the relevant concepts of language ambiguity. The third chapter analyzes the phenomenon of linguistic ambiguity at lexical level from three aspects: polysyllabic words, polysemous words and misrepresented words. Chapter four analyzes the phenomenon of linguistic ambiguity caused by syntactic factors. The fifth chapter analyzes linguistic ambiguity caused by pragmatic factors, including punctuation, translation and understanding (context). Chapter six discusses how to avoid economic contract disputes caused by language ambiguity in terms of vocabulary, pragmatics and contract writing norms. Chapter 7 summarizes the contents and viewpoints of the article. Through the research, we think that although many language factors will lead to the ambiguity of economic contract language and further lead to contract disputes, but in the process of contract writing, as long as the correct use of vocabulary, pay attention to the grammatical relationship between sentence elements, Pay attention to the role of context to help the understanding of the contract language, the ambiguous language in the contract can be reduced and avoided.
【學位授予單位】:湖北師范大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2017
【分類號】:H136
【參考文獻】
相關期刊論文 前10條
1 郭婕;;英漢商務合同語言對比及翻譯[J];河南城建學院學報;2015年06期
2 明棟;;“在+N_1+的+N_2”格式句法歧義研究[J];現(xiàn)代語文(語言研究版);2016年02期
3 王衛(wèi)華;;英語歧義結(jié)構(gòu)[J];洛陽師范學院學報;2014年10期
4 胡陽;陳晶莉;;二語習得中不可解特征的可及性研究——以英語VPP歧義習得為例[J];外語教學與研究;2014年05期
5 崔爽暢;孔飛燕;;合同翻譯中語義與句法結(jié)構(gòu)的準確性探求[J];寧波大學學報(人文科學版);2012年06期
6 晏莉;陳怡;廖麗蓉;;淺談國際貿(mào)易中商務合同的語言特點及翻譯[J];中國商貿(mào);2012年06期
7 周思言;;英語詞匯語法歧義的系統(tǒng)功能語法闡釋[J];重慶交通大學學報(社會科學版);2011年05期
8 張穎;;經(jīng)濟合同語言表述問題探討[J];天津市政法管理干部學院學報;2009年04期
9 齊超;;同形異義詞歧義問題的認知語用研究[J];河北科技師范學院學報(社會科學版);2008年03期
10 張虹;;產(chǎn)生英語歧義現(xiàn)象的語音與詞匯因素分析[J];瘋狂英語(教師版);2007年07期
相關會議論文 前1條
1 陳白璧;;英文國際商務合同語言特點嚴謹條款及文體簡化[A];福建省外國語文學會2005年年會暨學術(shù)研討會論文集[C];2005年
相關碩士學位論文 前6條
1 張榴;論合同條款歧義解釋及其解決途徑[D];華東政法大學;2013年
2 包雙龠;合同糾紛語言問題研究[D];中國政法大學;2013年
3 趙曉敏;引起合同糾紛的歧義問題研究[D];中國政法大學;2011年
4 錢英嬌;當代合同語言研究[D];四川師范大學;2009年
5 徐雋;合同語言中的語法隱喻現(xiàn)象[D];上海外國語大學;2009年
6 鐘曉宇;論國際商務合同的語言特點[D];天津大學;2008年
,本文編號:2036623
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanyishu/2036623.html