清代滿文辭書中同義概念的表達(dá)方式
本文選題:清代 + 滿語(yǔ) ; 參考:《滿語(yǔ)研究》2016年01期
【摘要】:清代官修"清文鑒"系列滿文辭書中表達(dá)滿語(yǔ)同義概念的表達(dá)方式有所不同。如《御制清文鑒》主要使用連詞inu、geli等對(duì)同義概念進(jìn)行釋義,而《御制增訂清文鑒》《御制滿珠蒙古漢字三合切音清文鑒》等辭書則使用"漢名同上""漢名亦同上""漢語(yǔ)同上""漢語(yǔ)亦同上""漢語(yǔ)同上連用"等標(biāo)記的詞語(yǔ),表達(dá)了同義概念之間的語(yǔ)義關(guān)系。
[Abstract]:In Qing Dynasty, the official revised "Qing Wen Jian" series of Manchu dictionaries expressed the concept of synonym of Manchu in different ways. For example, in Qing Dynasty, the conjunct inujigeli is mainly used to interpret the concept of synonym. On the other hand, some dictionaries such as "Han name is the same as" and "Chinese name is used" are used in the dictionaries, such as "Qing Wen Jian", "imperial system updating Qing Wen Jian" and "imperial system of Manchu and Mongolian characters", and so on. The semantic relationship between synonymous concepts is expressed.
【作者單位】: 中國(guó)社會(huì)科學(xué)院民族學(xué)與人類學(xué)研究所;
【分類號(hào)】:H221
【相似文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 江橋;;清代民族關(guān)系史研究的重要文獻(xiàn)——康熙《御制清文鑒》及其延伸[J];民族史研究;2002年00期
2 江橋;康熙《御制清文鑒》淺析[J];民族語(yǔ)文;2000年05期
3 崔宰宇;《漢清文鑒》簡(jiǎn)論[J];民族語(yǔ)文;1997年05期
4 崔宰宇;《漢清文鑒》的編排體例和語(yǔ)音轉(zhuǎn)寫[J];中央民族大學(xué)學(xué)報(bào);1997年03期
5 江橋;康熙《御制清文鑒》選詞特點(diǎn)舉要[J];滿語(yǔ)研究;2001年01期
6 江橋;御制四五體《清文鑒》編纂考[J];歷史檔案;2000年01期
7 春花;王三月;;論清代滿蒙文大型“分類詞典”的發(fā)展演變[J];內(nèi)蒙古師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2006年03期
8 春花;;故宮藏珍本《御制兼漢清文鑒》——兼談清內(nèi)府刊刻、收藏的滿蒙文詞典[J];紫禁城;2010年08期
9 肖可;《康熙〈御制清文鑒〉研究》出版[J];滿語(yǔ)研究;2002年02期
10 呼和;;清朝民族政策對(duì)“清文鑒”系列辭書編纂的影響[J];學(xué)理論;2013年32期
相關(guān)博士學(xué)位論文 前1條
1 時(shí)妍;滿語(yǔ)多義詞研究[D];黑龍江大學(xué);2013年
,本文編號(hào):1944137
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanyishu/1944137.html