模糊限制詞的語(yǔ)言交際與語(yǔ)用分析
本文選題:含蓄性 + 語(yǔ)用分析 ; 參考:《語(yǔ)文建設(shè)》2017年26期
【摘要】:正模糊性是人類語(yǔ)言的基本特征之一,能使交際過(guò)程中的自然語(yǔ)言有更大的靈活性,讓人們更加有效地表達(dá)自己的觀點(diǎn),委婉、含蓄地完成交際。模糊性具體指語(yǔ)言表達(dá)過(guò)程呈現(xiàn)出的不確定性和含蓄性,由于人類社會(huì)中的信息無(wú)比豐富,但自然語(yǔ)言的表現(xiàn)方式以及個(gè)人的語(yǔ)言能力有限,因此使用自然語(yǔ)言只能在一定程度上簡(jiǎn)單地描繪客觀世界,無(wú)法對(duì)其進(jìn)行細(xì)致全面的描述,這種有限性造成了語(yǔ)言的模糊性。模糊限制詞即可
[Abstract]:Positive fuzziness is one of the basic features of human language. It can make the natural language in the communication process more flexible and enable people to express their views more effectively and euphemistically and implicitly to complete the communication. Fuzziness refers to the uncertainty and implicature of the process of language expression. Because of the abundance of information in human society, the expression of natural language and the language ability of individuals are limited. Therefore, the use of natural language can only describe the objective world simply to a certain extent, and it cannot be described in detail and comprehensively. This limitation causes the fuzziness of language. Fuzzy restricted words can be used
【作者單位】: 河南鄭州澍青醫(yī)學(xué)高等?茖W(xué)校;
【分類號(hào)】:H136
【相似文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 程國(guó)富;漢字文化含蓄性表達(dá)的兩種方式[J];漢字文化;2002年04期
2 杜茂清;試論象征和比喻的區(qū)別[J];太原城市職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào);2004年05期
3 王山珍;;兒童幽默的語(yǔ)用分析[J];科技信息(科學(xué)教研);2007年30期
4 于全有;語(yǔ)序變換的語(yǔ)用分析[J];云夢(mèng)學(xué)刊;1994年02期
5 張淑靜;幽默的語(yǔ)用分析[J];解放軍外語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào);1998年03期
6 戴悉心;;“即使”句的分類及其語(yǔ)義語(yǔ)用分析[J];世界漢語(yǔ)教學(xué);2001年02期
7 劉戈;廣告語(yǔ)用分析[J];標(biāo)準(zhǔn)計(jì)量與質(zhì)量;2002年S1期
8 嚴(yán)先慧;反語(yǔ)的語(yǔ)用分析[J];廣西師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2002年S2期
9 郭海平,張娜;隱喻的表現(xiàn)形式及語(yǔ)用分析[J];襄樊職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào);2003年04期
10 彭路;“答非所問(wèn)”的語(yǔ)用分析[J];零陵學(xué)院學(xué)報(bào);2003年06期
相關(guān)會(huì)議論文 前3條
1 尚曉明;;廣告語(yǔ)言的語(yǔ)義語(yǔ)用分析[A];外語(yǔ)語(yǔ)言教學(xué)研究——黑龍江省外國(guó)語(yǔ)學(xué)會(huì)第十次學(xué)術(shù)年會(huì)論文集[C];1996年
2 易美珍;;幽默的預(yù)設(shè)分析[A];江西省語(yǔ)言學(xué)會(huì)2006年年會(huì)論文集[C];2006年
3 朱曉鳳;;“一般說(shuō)來(lái)”的語(yǔ)用分析[A];第五屆北京地區(qū)對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)研究生學(xué)術(shù)論壇論文集[C];2012年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 崔巖;導(dǎo)游語(yǔ)言中修辭格的語(yǔ)用分析[D];東北師范大學(xué);2015年
2 肖涵;漢語(yǔ)連詞的語(yǔ)義語(yǔ)用分析[D];武漢大學(xué);2017年
3 李月英;外交辭令中模糊語(yǔ)言的語(yǔ)用分析[D];中南大學(xué);2009年
4 肖先明;模糊語(yǔ)言的動(dòng)態(tài)語(yǔ)用分析[D];武漢理工大學(xué);2002年
5 吳術(shù)燕;相聲幽默語(yǔ)言的語(yǔ)用分析[D];廣西民族大學(xué);2007年
6 郭瑩瑩;《金婚》中夫妻間沖突話語(yǔ)的語(yǔ)用分析[D];內(nèi)蒙古大學(xué);2011年
7 姬文娟;影視劇對(duì)白中刻意曲解的語(yǔ)用分析[D];福建師范大學(xué);2013年
8 吳彩霞;股評(píng)語(yǔ)言模糊性的語(yǔ)用分析[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2008年
9 左洪芬;口譯附加語(yǔ)的語(yǔ)用分析[D];華中科技大學(xué);2008年
10 胡瑤;《雙面膠》的語(yǔ)用分析[D];武漢理工大學(xué);2013年
,本文編號(hào):1853221
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanyishu/1853221.html