天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 文藝論文 > 語言藝術(shù)論文 >

韓國留學(xué)生“有”字句偏誤分析及教學(xué)對(duì)策研究

發(fā)布時(shí)間:2018-01-31 13:17

  本文關(guān)鍵詞: “有”字句 韓國留學(xué)生 偏誤分析 教學(xué)對(duì)策 出處:《渤海大學(xué)》2017年碩士論文 論文類型:學(xué)位論文


【摘要】:“有”字句是現(xiàn)代漢語中使用頻率很高的句式之一,其復(fù)雜的結(jié)構(gòu)形式和語義內(nèi)容給學(xué)習(xí)者對(duì)這一句式的掌握和使用帶來了很大困難!坝小弊志淦`可以分為:遺漏偏誤、誤加偏誤、誤代偏誤、錯(cuò)序偏誤、雜糅偏誤!坝小弊志溥z漏偏誤最為普遍,誤代偏誤其次,錯(cuò)序偏誤較少。比較典型的偏誤主要是“有”的遺漏、動(dòng)詞前誤加“有”、其他詞語誤代“有”。學(xué)習(xí)者常用的是表實(shí)義領(lǐng)有、表存在的“有”字句和“主語+有+賓語”結(jié)構(gòu)。學(xué)習(xí)者母語負(fù)遷移和漢語較為復(fù)雜的句式是導(dǎo)致遺漏偏誤產(chǎn)生的主要原因;誤加偏誤是由于兩種語言在詞義和詞性上存在不同,以及學(xué)習(xí)者將漢語語法規(guī)則過度泛化導(dǎo)致的;近義詞、固定結(jié)構(gòu)之間互相干擾和韓語對(duì)應(yīng)表達(dá)句式的干擾是形成誤代偏誤的原因;漢語內(nèi)部各句型之間的互相影響是造成雜糅偏誤的主要因素。總而言之,母語負(fù)遷移和漢語內(nèi)部干擾是韓國留學(xué)生“有”字句偏誤形成的兩大主要因素。由此,在教學(xué)中,教師應(yīng)增強(qiáng)兩種語言語序之間的對(duì)比;重視“有”字與其近義詞語的辨析;平衡各類型“有”字句的教學(xué);強(qiáng)化“有”字固定結(jié)構(gòu)教學(xué);提高學(xué)生對(duì)漢語句子的自我監(jiān)控能力;提高教材編寫的科學(xué)性和嚴(yán)謹(jǐn)性。
[Abstract]:"you" is one of the most frequently used sentences in modern Chinese. The complicated structural form and semantic content make it very difficult for learners to master and use this sentence pattern. The errors of "you" sentence can be divided into three categories: missing error, wrong adding error, wrong substitution error and wrong order error. The omitting error of "you" sentence is the most common, the error of substitution error is second, the error of wrong order is less. The more typical error is mainly the omission of "you" and the addition of "you" before the verb. Other words mispronounce "you". The structure of "you" and "subject has object". The negative transfer of native language and the complicated sentence structure of Chinese are the main reasons for the omission of errors. The errors are caused by the differences between the two languages in terms of word meaning and part of speech, as well as the overgeneralization of Chinese grammatical rules by learners. Synonyms, interferences between fixed structures and the corresponding expressions in Korean are the causes of the errors. In short, the negative transfer of mother tongue and the internal interference of Chinese are the two main factors of the formation of the "you" sentence errors of Korean students. In teaching, teachers should strengthen the contrast between the two languages. Pay attention to the word "you" and its synonyms; Balancing the teaching of various types of "have" sentences; Strengthening the teaching of "you" character with fixed structure; Improve students' self-monitoring ability to Chinese sentences; To improve the scientific and rigorous compilation of teaching materials.
【學(xué)位授予單位】:渤海大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2017
【分類號(hào)】:H195.3

【相似文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 胡文杰;;老婆要學(xué)壞[J];故事家(微型經(jīng)典故事);2010年03期

2 胡文杰;;老婆要學(xué)壞[J];喜劇世界(下半月);2010年06期

3 鮑麗娟,由田;關(guān)于韓國留學(xué)生閱讀課教學(xué)的思考[J];長春大學(xué)學(xué)報(bào);2003年05期

4 閆恒;對(duì)韓國留學(xué)生漢語發(fā)音中一些問題的解析[J];青島職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào);2005年02期

5 李吉子;;對(duì)韓國留學(xué)生的醫(yī)古文教學(xué)之我見[J];時(shí)珍國醫(yī)國藥;2007年08期

6 鄭巧斐;;韓國留學(xué)生“一樣”句及“不一樣”句的使用情況考察[J];暨南大學(xué)華文學(xué)院學(xué)報(bào);2007年04期

7 陳燕玲;;韓國留學(xué)生漢語發(fā)音習(xí)得偏誤及對(duì)策[J];懷化學(xué)院學(xué)報(bào);2008年12期

8 鄭巧斐;胡洪顯;;韓國留學(xué)生三種否定比較句式的習(xí)得研究——“沒有”句“不如”句“不比”句[J];云南師范大學(xué)學(xué)報(bào)(對(duì)外漢語教學(xué)與研究版);2009年01期

9 王君明;崔瑛;常瑛;賈玉梅;馮靜;;韓國留學(xué)生中藥學(xué)教學(xué)心得[J];中國醫(yī)藥導(dǎo)報(bào);2012年05期

10 肖銳;;在華韓國留學(xué)生專業(yè)選擇與困境研究[J];黑龍江民族叢刊;2012年06期

相關(guān)會(huì)議論文 前5條

1 陳華勇;金東洙;;韓國留學(xué)生系統(tǒng)解剖學(xué)三語教學(xué)模式的探索[A];2008年中國解剖學(xué)會(huì)第十一屆教學(xué)改革研討會(huì)論文集[C];2008年

2 陳華勇;;韓國留學(xué)生人體解剖學(xué)學(xué)習(xí)焦慮感分析[A];2008年中國解剖學(xué)會(huì)第十一屆教學(xué)改革研討會(huì)論文集[C];2008年

3 陳華勇;;針對(duì)韓國留學(xué)生三語教學(xué)模式的研究[A];中國解剖學(xué)會(huì)2012年年會(huì)論文文摘匯編[C];2012年

4 樊富珉;鄭善美;;團(tuán)體心理輔導(dǎo)對(duì)韓國留學(xué)生文化適應(yīng)的干預(yù)研究[A];第十二屆全國心理學(xué)學(xué)術(shù)大會(huì)論文摘要集[C];2009年

5 陳華勇;;針對(duì)韓國留學(xué)生“stress”的策略初探[A];中國解剖學(xué)會(huì)2011年年會(huì)論文文摘匯編[C];2011年

相關(guān)重要報(bào)紙文章 前10條

1 董迎永 郭松;挖掘特色市場[N];金融時(shí)報(bào);2004年

2 常宇;一個(gè)韓國留學(xué)生的中醫(yī)情結(jié)[N];中國中醫(yī)藥報(bào);2004年

3 《語言文字報(bào)》原主編 杜永道;“應(yīng)”的兩種讀音[N];人民日?qǐng)?bào)海外版;2010年

4 唐小明 陳鑫 本刊記者 奚正東;追求“零缺陷”的教育[N];成都日?qǐng)?bào);2007年

5 《語言文字報(bào)》原主編 杜永道;“地方”的兩個(gè)讀音意思有何區(qū)別?[N];人民日?qǐng)?bào)海外版;2010年

6 張倩;讓警徽更明亮[N];西安日?qǐng)?bào);2005年

7 ;敞開國際胸懷 鑄造特色品牌[N];連云港日?qǐng)?bào);2010年

8 本報(bào)記者 于宛尼;整容:美麗的唯一途徑?[N];工人日?qǐng)?bào);2010年

9 《語言文字報(bào)》原主編 杜永道;“源于”跟“緣于”用法有什么不同?[N];人民日?qǐng)?bào)海外版;2010年

10 ;中國雙贏外交博得贊賞[N];人民日?qǐng)?bào);2006年

相關(guān)博士學(xué)位論文 前1條

1 芮晟豪;傳播網(wǎng)絡(luò)分析:韓國留學(xué)生在上海的文化適應(yīng)模式研究[D];復(fù)旦大學(xué);2008年

相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條

1 楊柳;在蘇韓國留學(xué)生的族際交往和國民性認(rèn)知研究[D];蘇州大學(xué);2011年

2 陳沛;基于HSK動(dòng)態(tài)語料庫的韓國留學(xué)生“有”字句析[D];蘭州大學(xué);2015年

3 楊紫靜;韓國留學(xué)生使用“A跟B一樣C”句式的偏誤分析與教學(xué)策略研究[D];中央民族大學(xué);2015年

4 穆璐;北京高校韓國留學(xué)生跨文化適應(yīng)內(nèi)容與方式探討[D];中央民族大學(xué);2015年

5 賀成珍;韓國留學(xué)生使用漢字詞偏誤分析及教學(xué)策略[D];陜西師范大學(xué);2015年

6 林覺君;來穗韓國留學(xué)生漢語學(xué)習(xí)需求分析[D];廣東外語外貿(mào)大學(xué);2015年

7 李曉飛;中級(jí)階段韓國留學(xué)生漢語普通話單字調(diào)聲調(diào)習(xí)得偏誤分析[D];河南師范大學(xué);2015年

8 趙利娟;韓國留學(xué)生學(xué)習(xí)漢語補(bǔ)語的偏誤分析[D];河南師范大學(xué);2015年

9 楊晴雨;韓國留學(xué)生習(xí)得漢語普通話塞音和塞擦音的實(shí)驗(yàn)研究[D];河南師范大學(xué);2015年

10 宋歌;韓國留學(xué)生漢語聲調(diào)習(xí)得偏誤分析及教學(xué)策略探討[D];四川師范大學(xué);2015年

,

本文編號(hào):1479153

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanyishu/1479153.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶cc8ec***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com