天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

“獨(dú)自垂釣”的詩(shī)歌翻譯——兼談二○○九出版的幾本譯詩(shī)集

發(fā)布時(shí)間:2019-09-28 03:22

【作者單位】: 中國(guó)人民大學(xué)文學(xué)院;
【分類(lèi)號(hào)】:I046;H059

【相似文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 許淵沖;直譯與意譯(上)[J];外國(guó)語(yǔ)(上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)學(xué)報(bào));1980年06期

2 宋學(xué)孟;;花兒,開(kāi)在人間[J];上海文學(xué);1980年10期

3 陳炳應(yīng);;西夏的詩(shī)歌、諺語(yǔ)所反映的社會(huì)歷史問(wèn)題[J];西北師大學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);1980年02期

4 艾中信;讀《沉睡的維納斯》浮想[J];世界美術(shù);1981年04期

5 豐華瞻;也談形似與神似——讀漢詩(shī)英譯隨感[J];外國(guó)語(yǔ)(上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)學(xué)報(bào));1981年02期

6 艾米莉·狄肯生詩(shī) ,蘇威震 ,朔望;艾米莉·狄肯生詩(shī)一首[J];譯林;1981年03期

7 呂進(jìn);詩(shī)香域外來(lái)——記詩(shī)歌翻譯家鄒絳[J];當(dāng)代文壇;1982年09期

8 錢(qián)維藩;希臘羅馬神話典故及其翻譯[J];外國(guó)語(yǔ)(上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)學(xué)報(bào));1982年02期

9 許淵沖;如何翻譯詩(shī)詞——《唐宋詞選》英、法譯本代序[J];外國(guó)語(yǔ)(上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)學(xué)報(bào));1982年04期

10 李錫胤;雪萊的《奧西曼狄亞斯》與譯詩(shī)淺嘗[J];外語(yǔ)學(xué)刊;1983年02期

相關(guān)會(huì)議論文 前10條

1 龔喜平;;南社譯詩(shī)與中國(guó)詩(shī)歌近代化簡(jiǎn)論[A];中國(guó)近代文學(xué)學(xué)會(huì)第十二屆年會(huì)暨翻譯文學(xué)與中國(guó)文學(xué)近代化學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2004年

2 何慶機(jī);;種子移植前后——巴斯內(nèi)特文化翻譯理論下的詩(shī)歌翻譯理念與策略[A];國(guó)際譯聯(lián)第四屆亞洲翻譯家論壇論文集[C];2005年

3 黃勤;;從互文性看詩(shī)歌翻譯中譯者的主體性——穆旦詩(shī)《蒼蠅》英譯賞析[A];國(guó)際譯聯(lián)第四屆亞洲翻譯家論壇論文集[C];2005年

4 劉華文;;詩(shī)歌翻譯主體認(rèn)知性身份的界定:分析性和意向性之間[A];國(guó)際譯聯(lián)第四屆亞洲翻譯家論壇論文集[C];2005年

5 任東升;;圣經(jīng)詩(shī)歌翻譯的文學(xué)化[A];國(guó)際譯聯(lián)第四屆亞洲翻譯家論壇論文集[C];2005年

6 辛獻(xiàn)云;;篇章象似性與英詩(shī)漢譯[A];國(guó)際譯聯(lián)第四屆亞洲翻譯家論壇論文集[C];2005年

7 楊民生;;淺談詩(shī)歌翻譯[A];貴州省翻譯工作者協(xié)會(huì)2005年會(huì)暨學(xué)術(shù)交流會(huì)論文集[C];2005年

8 羅選民;;翻譯、認(rèn)知與跨學(xué)科研究(代序)[A];國(guó)際譯聯(lián)第四屆亞洲翻譯家論壇論文集[C];2005年

9 金春笙;;論譯詩(shī)神似——管窺丁尼生《鷹》的兩篇譯文[A];福建省外國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)2006年年會(huì)暨學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集(上)[C];2006年

10 李明棟;;從一首古詩(shī)的翻譯看功能翻譯理論[A];福建省外國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)2006年年會(huì)暨學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集(上)[C];2006年

相關(guān)重要報(bào)紙文章 前10條

1 嚴(yán)寶瑜;著名文學(xué)理論家——馮至[N];光明日?qǐng)?bào);2000年

2 上海魯迅紀(jì)念館 王錫榮;《簡(jiǎn)·愛(ài)》的翻譯者[N];中國(guó)文物報(bào);2001年

3 丁湘;研究詩(shī)歌翻譯的力作[N];中華讀書(shū)報(bào);2001年

4 新紅;詩(shī)壇北斗星[N];中華工商時(shí)報(bào);2001年

5 ;詩(shī)人斯大林(文化視點(diǎn))[N];人民日?qǐng)?bào)海外版;2002年

6 郭延禮;雨果作品在近代中國(guó)的傳播[N];中華讀書(shū)報(bào);2002年

7 柳宗宣;一百年之后的茨維塔耶娃[N];中華讀書(shū)報(bào);2002年

8 白樹(shù)勤 郝麗萍;大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)應(yīng)增設(shè)翻譯課程[N];中國(guó)教師報(bào);2003年

9 李海鵬;他和他的四顆腎臟[N];南方周末;2003年

10 ;文化交往中的文學(xué)翻譯[N];人民日?qǐng)?bào);2003年

相關(guān)博士學(xué)位論文 前2條

1 陳琳;陌生化翻譯:徐志摩詩(shī)歌翻譯藝術(shù)研究[D];華東師范大學(xué);2007年

2 吳,

本文編號(hào):2543072


資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yishull/2543072.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶(hù)11d44***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com