天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當前位置:主頁 > 文藝論文 > 音樂技術論文 >

陜北民歌翻譯策略中譯配技巧初探

發(fā)布時間:2017-09-06 14:08

  本文關鍵詞:陜北民歌翻譯策略中譯配技巧初探


  更多相關文章: 陜北民歌 翻譯策略 譯配技巧


【摘要】:歌曲翻譯是一門與翻譯、文學、音樂都密切相關的交叉學科。音樂因素的存在決定了譯者需要仔細考慮所譯歌詞能否與歌曲旋律相匹配并最終讓歌曲翻譯作品達到可唱的效果。歌曲作品中音樂的樂段、樂句、樂節(jié)、動機,以及結構形式、節(jié)拍,原歌詞結構的分段、分句、分行、分節(jié)、句式、音節(jié),語言的輕重強弱變化都直接影響,甚至決定譯詞的各個環(huán)節(jié)。在前人研究的基礎上,對翻譯陜北民歌時的譯配技巧進行一些探索和總結。
【作者單位】: 西安音樂學院基礎部;
【關鍵詞】陜北民歌 翻譯策略 譯配技巧
【基金】:2009年陜藝課題“陜北民歌譯介研究”(編號:201059)的研究成果之一
【分類號】:J607;H315.9
【正文快照】: 引言2009年10月和2012年12月,“陜北民歌譯介全國學術研討會”已舉辦兩屆,特別是第二屆,吸引了來自全國各地翻譯界,音樂界專家學者,對陜北民歌譯介有了更加深入的探索和研究。兩屆研討會有關陜北民歌譯介的論文30多篇、陜北民歌譯作近300首,研討會期間的陜北民歌譯介作品演唱

【參考文獻】

中國期刊全文數(shù)據庫 前2條

1 緱斌;;論民歌翻譯的學科定位、歷史現(xiàn)狀及其策略[J];交響-西安音樂學院學報;2009年04期

2 杜麗萍;;民族文化美的再現(xiàn)與傳播——論陜北民歌英譯的再創(chuàng)造性[J];交響-西安音樂學院學報;2010年03期

【共引文獻】

中國期刊全文數(shù)據庫 前10條

1 孫婷;李莎;;目的論與歌詞英漢翻譯之標準[J];安徽文學(下半月);2010年02期

2 李磊;;淺談歌曲的二度創(chuàng)作[J];安康學院學報;2009年04期

3 劉瑩;;索洛維約夫——謝多伊及其代表作品[J];邊疆經濟與文化;2010年04期

4 樸京哲;;學生合唱訓練中語言藝術[J];北方音樂;2010年11期

5 高楊;;談演唱歌劇選段《不幸的人生》的情感體驗[J];北方音樂;2012年05期

6 王亞軍;王一yN;;美聲歌唱追求的語音特征[J];長春師范學院學報(人文社會科學版);2008年03期

7 王亞軍;劉璐;;漢語常用字音變在歌唱中的應用[J];長春師范學院學報(人文社會科學版);2008年09期

8 全朝陽;;播音主持的語言表達技巧[J];成都大學學報(社會科學版);2009年05期

9 曾世權;;淺談民歌教學中審美教育的實施[J];昌吉學院學報;2008年01期

10 秦榕;析歌曲《故鄉(xiāng)》及演唱處理[J];渝西學院學報;2002年01期

中國重要會議論文全文數(shù)據庫 前1條

1 姚麗文;;歌曲譯配中樂詞與樂句的調整策略[A];第十四屆全國科技翻譯研討會論文匯編[C];2011年

中國博士學位論文全文數(shù)據庫 前1條

1 楊曉靜;歌曲翻譯三符變化說[D];黑龍江大學;2012年

中國碩士學位論文全文數(shù)據庫 前10條

1 劉瑩;俄蘇群眾歌曲在中國的傳播研究[D];哈爾濱師范大學;2010年

2 鐘淑敏;傳統(tǒng)圣誕頌歌與現(xiàn)代圣誕歌曲歌詞元功能對比分析[D];江西財經大學;2010年

3 趙妍;由“吳碧霞中西合璧唱法現(xiàn)象”思考聲樂教學[D];陜西師范大學;2010年

4 周東恩;論新時期民族聲樂的特征與發(fā)展[D];東北師范大學;2010年

5 安麗;三種唱法及聲樂比賽分類方法的思考[D];福建師范大學;2009年

6 邢嵐楓;黃自《思鄉(xiāng)》的歌曲分析與演唱提示[D];福建師范大學;2009年

7 林浦鳳;聲音訓練在合唱中的作用[D];福建師范大學;2009年

8 劉云鵬;《我的祖國媽媽》的藝術特色及演唱分析[D];福建師范大學;2009年

9 甘樹兵;馬斯卡尼歌劇《鄉(xiāng)村騎士》詠嘆調《媽媽,那些烈酒》之研究[D];福建師范大學;2009年

10 葉卉;勃拉姆斯藝術歌曲的藝術風格及演唱探究[D];湖南師范大學;2010年

【二級參考文獻】

中國期刊全文數(shù)據庫 前1條

1 于江龍;;從“以創(chuàng)補失”看許淵沖翻譯中的文化補償思想[J];讀與寫(教育教學刊);2008年07期

【相似文獻】

中國期刊全文數(shù)據庫 前10條

1 李艷;;漢英翻譯教學中對陜北民歌英譯的探討[J];黑龍江高教研究;2010年08期

2 袁斌業(yè);盧澄;;Gladys Yang翻譯《蝴蝶》策略研究[J];玉林師范學院學報;2002年04期

3 曹威;漢英諺語中的文化差異與翻譯策略[J];黑龍江教育學院學報;2005年04期

4 文瑞玲;;論英漢成語的數(shù)及其翻譯[J];林區(qū)教學;2006年04期

5 王前進;;《紅樓夢》中飲食文化內容翻譯策略的對比研究[J];焦作師范高等?茖W校學報;2006年04期

6 任月花;;歸化與異化[J];呂梁教育學院學報;2006年04期

7 王志華;李喜民;;文化取向對譯者翻譯策略的影響——《紅樓夢》楊憲益與霍克斯譯本之比較研究[J];鄭州牧業(yè)工程高等?茖W校學報;2007年01期

8 李瑩;;移就的作用及其翻譯策略[J];連云港職業(yè)技術學院學報;2007年02期

9 蔡進寶;林瑩;;論關聯(lián)理論對譯者思維的啟示作用[J];防災科技學院學報;2007年03期

10 藺志淵;趙小娟;;英漢思維差異觀照下的翻譯策略[J];焦作大學學報;2007年04期

中國重要會議論文全文數(shù)據庫 前10條

1 田英;;翻譯策略透視[A];貴州省翻譯工作者協(xié)會2009年會暨學術研討會論文匯編[C];2009年

2 朱天文;;翻譯策略與翻譯方法——評美國新聞期刊對漢語文化詞語的翻譯[A];福建省翻譯工作者協(xié)會第9屆學術年會文集[C];2003年

3 嚴魁;;廣告英語的語言特征及翻譯策略[A];全國首屆翻譯碩士(MTI)教育與翻譯產業(yè)研討會論文集[C];2009年

4 周貝;;目的論關照下的《達·芬奇密碼》中譯[A];中國英漢語比較研究會第八次全國學術研討會論文摘要匯編[C];2008年

5 王紹祥;;翟理斯與英譯《聊齋志異》[A];福建省外國語文學會2003年年會論文集[C];2003年

6 閆君;;漢英公示語翻譯[A];福建省外國語文學會2006年年會暨學術研討會論文集(下)[C];2006年

7 徐琴;;淺論意識形態(tài)對翻譯的影響[A];福建省外國語文學會2008年年會論文集[C];2008年

8 劉元元;;從認知語言學角度看隱喻的翻譯[A];福建省外國語文學會2008年年會論文集[C];2008年

9 許春翎;;多元系統(tǒng)理論視閾下譯者翻譯策略的選擇——以清末閩籍翻譯家嚴復、林紓譯作探析其解釋力[A];福建省外國語文學會2008年年會論文集[C];2008年

10 劉建珠;;從語用等效談英漢隱喻的翻譯策略[A];第六屆中國跨文化交際研究會年會論文摘要匯編[C];2005年

中國重要報紙全文數(shù)據庫 前3條

1 寧波大學外語學院 濮陽榮;從福娃英譯看翻譯策略問題[N];文藝報;2008年

2 姜秋霞;論翻譯策略的政治性[N];光明日報;2003年

3 姜秋霞 權曉輝;翻譯在多元文化發(fā)展中的態(tài)度及其作用[N];光明日報;2004年

中國博士學位論文全文數(shù)據庫 前10條

1 潘震;中國傳統(tǒng)情感英譯研究[D];華東師范大學;2011年

2 唐艷芳;賽珍珠《水滸傳》翻譯研究[D];華東師范大學;2009年

3 呂黎;中國現(xiàn)代小說早期英譯個案研究(1926-1952)[D];上海外國語大學;2011年

4 楊雪蓮;傳播學視角下的外宣翻譯[D];上海外國語大學;2010年

5 彭愛民;忠實于源語文化[D];上海外國語大學;2011年

6 欒英;《牡丹亭》英譯的描述性翻譯研究[D];上海外國語大學;2011年

7 錢紀芳;和合翻譯觀照下的服裝文字語言翻譯[D];上海外國語大學;2008年

8 胡氏貞英;漢語非文學文本越譯研究[D];華中師范大學;2011年

9 宋志平;選擇與順應[D];東北師范大學;2007年

10 劉翼斌;概念隱喻翻譯的認知分析[D];上海外國語大學;2011年

中國碩士學位論文全文數(shù)據庫 前10條

1 趙歡;英漢語篇類型對比與翻譯研究[D];山西大學;2006年

2 高春明;稱呼語的社會語用功能及翻譯策略[D];長春理工大學;2005年

3 孫勇;從文化角度談中文旅游資料的英譯[D];上海外國語大學;2007年

4 王丹紅;從意識形態(tài)的角度看《紅樓夢》兩譯文的翻譯傾向[D];上海外國語大學;2007年

5 賈振賢;功能翻譯理論在企業(yè)簡介翻譯中的應用[D];東北財經大學;2007年

6 汪瑩;從翻譯視角試探中式英語的成因[D];華東師范大學;2008年

7 郭瓊;論魯迅小說英譯本中語用預設的傳遞[D];南京師范大學;2008年

8 李小靜;譯者主體性分析及其在《理智與情感》譯本中的體現(xiàn)[D];東華大學;2009年

9 陸雷娜;英漢語篇詞匯銜接模式的對比研究[D];南京師范大學;2006年

10 江春霞;《阿Q正傳》中的文化詞匯及其英譯[D];上海外國語大學;2007年



本文編號:803566

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yinyuetheory/803566.html


Copyright(c)文論論文網All Rights Reserved | 網站地圖 |

版權申明:資料由用戶15205***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com