透過文本看蒙古化的藏語誦經(jīng)音樂
發(fā)布時(shí)間:2017-08-19 15:01
本文關(guān)鍵詞:透過文本看蒙古化的藏語誦經(jīng)音樂
更多相關(guān)文章: 蒙古佛教 文本 藏語誦經(jīng)音樂 蒙古化
【摘要】:蒙古佛教音樂除了口頭傳承以外也有豐富的經(jīng)書文本和音樂理論文本。本文筆者通過三種文本;樂譜文本——央移譜,理論文本——《樂論》與《蒙古佛教音樂之起源》,歷史文本——清朝《奏案》《雍和宮志略》等文本資料進(jìn)行深入分析的基礎(chǔ)上闡釋:蒙古佛教寺院為什么多用藏語來誦唱經(jīng)文?蒙古佛教藏語誦經(jīng)音樂的蒙古化特征的具體表現(xiàn),以及與藏區(qū)佛教寺院誦經(jīng)音樂的不同特點(diǎn)。
【作者單位】: 中國音樂學(xué)院;
【關(guān)鍵詞】: 蒙古佛教 文本 藏語誦經(jīng)音樂 蒙古化
【分類號(hào)】:J608
【正文快照】: 佛教形成之初,釋迦牟尼不允許使用當(dāng)時(shí)的官方語言———梵語來宣傳佛法,允許弟子們自由采用地方語言來宣傳佛法;早期部派時(shí)期,佛教的四大系統(tǒng)所用的語言各不相同;有部一系使用梵語,大眾一系使用俗語(即方言土語,有人認(rèn)為是梵文中缺乏規(guī)則的),正量一系使用西方訛略語(即最缺乏,
本文編號(hào):701349
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yinlelunwen/701349.html
最近更新
教材專著