《音樂(lè)和文化理論》中譯者序
本文關(guān)鍵詞:《音樂(lè)和文化理論》中譯者序,,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
【摘要】:《音樂(lè)和文化理論》這本書(shū)由約翰·謝潑德教授和彼得·維克教授花費(fèi)7年之久合著而成。無(wú)論從音樂(lè)學(xué)、社會(huì)學(xué)還是從文化批判的角度看,對(duì)于理解音樂(lè)作為人類的一種表意形式,理解音樂(lè)對(duì)于人類社會(huì)的形成和再生產(chǎn)所起的重大作用,無(wú)疑做出了一個(gè)大膽而又相當(dāng)重要的貢獻(xiàn)。
【作者單位】: 美國(guó)西雅圖大學(xué);
【關(guān)鍵詞】: 《音樂(lè)和文化理論》 文化理論 音樂(lè)學(xué)
【分類號(hào)】:J605
【正文快照】: 《音樂(lè)和文化理論》這本書(shū)是加拿大渥太華的卡爾登大學(xué)和德國(guó)柏林的洪堡大學(xué)之間學(xué)術(shù)交流的一項(xiàng)成果,由卡爾登大學(xué)音樂(lè)和社會(huì)學(xué)教授約翰·謝潑德和洪堡大學(xué)流行音樂(lè)理論和歷史教授彼得·維克花費(fèi)7年之久合著而成。無(wú)論從音樂(lè)學(xué)、社會(huì)學(xué)還是從文化批判的角度看,對(duì)于理解音樂(lè)作
【相似文獻(xiàn)】
中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前7條
1 王靜;;譯者序:女性主義譯者言說(shuō)之場(chǎng)[J];長(zhǎng)城;2011年08期
2 龔北芳;;《簡(jiǎn)·愛(ài)》與文化過(guò)濾——從譯者序看《簡(jiǎn)·愛(ài)》在中國(guó)的接受[J];大慶師范學(xué)院學(xué)報(bào);2008年06期
3 ;《藝術(shù)與社會(huì)生活》譯者序志[J];魯迅研究動(dòng)態(tài);1987年11期
4 姚錫佩;魯迅和《列寧致高爾基信》[J];魯迅研究動(dòng)態(tài);1985年01期
5 李雪嬌;;從譯者序分析譯本特色——以《傲慢與偏見(jiàn)》的兩個(gè)中譯本為例[J];河北北方學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2014年04期
6 溫秀穎;李蘭;;論芮效衛(wèi)《金瓶梅》英譯本的體制與策略[J];中國(guó)外語(yǔ);2010年01期
7 ;[J];;年期
中國(guó)重要報(bào)紙全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前1條
1 吳忠超;霍金自傳《我的簡(jiǎn)史》中譯者序[N];中華讀書(shū)報(bào);2014年
本文關(guān)鍵詞:《音樂(lè)和文化理論》中譯者序,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
本文編號(hào):448122
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yinlelunwen/448122.html