禮樂相成:宋代釋奠孔子樂章與儀節(jié)
發(fā)布時(shí)間:2018-08-03 12:44
【摘要】:正中國古代詩(歌)、樂、舞相結(jié)合的傳統(tǒng)向與祭祀緊密相關(guān),《呂氏春秋·古樂》云:"昔葛天氏之樂,三人操牛尾投足以歌八闋:一曰載民,二曰玄鳥,三曰遂草木,四曰奮五谷,五曰敬天常,六曰達(dá)帝功,七曰依地德,八曰總禽獸之極。"(1)不僅再現(xiàn)了上古時(shí)期詩(歌)、樂、舞三位一體的原始形態(tài),亦反映出三者同原始先民宗教信仰間的密切聯(lián)系。"然則祭樂之有
[Abstract]:The tradition of combining poetry (song), music, and dance in ancient China is closely related to the sacrifice. "the music of the Gelutian family," the ancient music of Lu's Spring and Autumn period, "was enough for three people to cast their oxtail into song eight: one was to carry the people, the other to be called the mysterious bird, and the third to be called the grass and wood." "(1) it not only reproduces the primitive form of poetry (song), music and dance in ancient times, but also reflects the original form of the trinity of poetry (song), music and dance in ancient times. It also reflects the close relationship between the three and the religious beliefs of the primitive ancestors. " But there is a sacrifice of joy
【作者單位】: 南開大學(xué);
【分類號】:J609.2
本文編號:2161786
[Abstract]:The tradition of combining poetry (song), music, and dance in ancient China is closely related to the sacrifice. "the music of the Gelutian family," the ancient music of Lu's Spring and Autumn period, "was enough for three people to cast their oxtail into song eight: one was to carry the people, the other to be called the mysterious bird, and the third to be called the grass and wood." "(1) it not only reproduces the primitive form of poetry (song), music and dance in ancient times, but also reflects the original form of the trinity of poetry (song), music and dance in ancient times. It also reflects the close relationship between the three and the religious beliefs of the primitive ancestors. " But there is a sacrifice of joy
【作者單位】: 南開大學(xué);
【分類號】:J609.2
【相似文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前2條
1 張?jiān)伌?;寶島臺灣的“樂局”與文廟釋奠禮樂[J];人民音樂;2008年10期
2 ;[J];;年期
,本文編號:2161786
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yinlelunwen/2161786.html
最近更新
教材專著