跨文化交際中音樂詞匯翻譯方案芻議
本文選題:跨文化交際 + 音樂詞匯。 參考:《音樂探索》2016年03期
【摘要】:音樂詞匯的翻譯的問題,已有多種討論。本文從跨文化交際的角度出發(fā),對于音樂領(lǐng)域中一直存在的某些詞匯的翻譯提出問題,并就這些現(xiàn)象進行了剖析與探索,同時基于源語和目的語之間的文化差異,整理出一套相關(guān)的翻譯方案。
[Abstract]:There have been many discussions on the translation of musical vocabulary. From the perspective of cross-cultural communication, this paper puts forward some questions about the translation of some words that have always existed in the field of music, and analyzes and explores these phenomena, based on the cultural differences between the source language and the target language. Work out a set of related translation schemes.
【作者單位】: 四川音樂學院;
【分類號】:H315.9;J605
【相似文獻】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 魏勤;文化差異與詞匯翻譯[J];江西師范大學學報;2004年06期
2 尋建英;語言文化的內(nèi)涵對語言詞匯翻譯的影響[J];中國成人教育;2005年09期
3 石翠平;;認知角度的詞匯翻譯教學[J];社會科學論壇;2006年04期
4 仇如慧;;網(wǎng)絡(luò)詞匯翻譯的受眾心理分析[J];瘋狂英語(教師版);2007年03期
5 唐麗君;;淺析網(wǎng)絡(luò)詞匯翻譯[J];黑龍江對外經(jīng)貿(mào);2009年02期
6 謝穎;;淺談外銷詞匯翻譯[J];中外企業(yè)家;2011年24期
7 李丹;;日常詞匯翻譯術(shù)語化類型考[J];中國科技翻譯;2012年01期
8 王曉娟;趙馳;;中國時政詞匯翻譯例證研究[J];長春工業(yè)大學學報(社會科學版);2013年02期
9 王曉波,,伍寶君;財經(jīng)院校教學用外文文獻中新生詞匯翻譯淺說[J];黑龍江財專學報;1996年01期
10 陸汶遜;法律詞匯翻譯切戒望文生義[J];上?萍挤g;1998年02期
相關(guān)會議論文 前5條
1 李丹;;日常詞匯翻譯術(shù)語化類型考[A];第十四屆全國科技翻譯研討會論文匯編[C];2011年
2 褚東偉;;整體認知中的詞匯翻譯——《論生命的意義》譯者的內(nèi)省報告[A];中國英漢語比較研究會第八次全國學術(shù)研討會論文摘要匯編[C];2008年
3 鄧光輝;劉偉志;;中-英雙語詞匯翻譯任務(wù)的實驗研究[A];第十屆全國心理學學術(shù)大會論文摘要集[C];2005年
4 施征宇;;中英動物詞匯翻譯與文化[A];語言與文化研究(第四輯)[C];2009年
5 鄭冰寒;陳瑤;;“Blog”譯名問題探究[A];中國英漢語比較研究會第七次全國學術(shù)研討會論文集[C];2006年
相關(guān)重要報紙文章 前2條
1 夏吾東智;藏語科技詞匯翻譯的挖創(chuàng)借[N];黃南報;2007年
2 胡星邋德吉;新名詞不斷進藏語,藏族百姓也知CPI[N];新華每日電訊;2008年
相關(guān)碩士學位論文 前10條
1 張海燕;“期待視野”下兒童文學詞匯翻譯研究報告[D];南京理工大學;2015年
2 朱榕祥;淺論經(jīng)濟類文本漢譯英的挑戰(zhàn)與策略[D];復(fù)旦大學;2014年
3 史景;《1903-2003年間關(guān)于航空飛行器液體燃料和推進劑的研究》翻譯實踐報告[D];重慶大學;2015年
4 左森方;《葡萄酒的生產(chǎn):從樹藤到裝瓶》的翻譯實踐報告[D];重慶大學;2015年
5 楊萍;《性格與機遇文集》翻譯的實踐報告[D];河北師范大學;2016年
6 田夢s
本文編號:2056292
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yinlelunwen/2056292.html