中國(guó)學(xué)者英語論文動(dòng)詞模糊語序列及意義研究
發(fā)布時(shí)間:2018-03-31 02:04
本文選題:動(dòng)詞模糊語 切入點(diǎn):詞語序列 出處:《解放軍外國(guó)語學(xué)院學(xué)報(bào)》2017年02期
【摘要】:本文采用語料庫(kù)驅(qū)動(dòng)研究方法,探索中國(guó)學(xué)者學(xué)術(shù)英語語料庫(kù)中動(dòng)詞模糊語的序列及意義。數(shù)據(jù)分析表明,研究客體中復(fù)現(xiàn)的模糊動(dòng)詞詞語序列呈現(xiàn)8個(gè)型式。具體的詞語序列在學(xué)術(shù)文本中主要實(shí)施5種篇章功能:解釋數(shù)據(jù)、表述聲言、驗(yàn)證模型/理論、推理和轉(zhuǎn)述;表達(dá)4種策略意義:準(zhǔn)確表述策略、共識(shí)策略、聲言責(zé)任策略和介入策略。這些功能的實(shí)現(xiàn)依賴于詞匯、型式、篇章結(jié)構(gòu)等諸多因素的共選。
[Abstract]:This paper explores the sequence and significance of verb vagueness in the academic English Corpus of Chinese scholars by using a corpus-based approach. There are 8 types of fuzzy verb word sequences in the object of study. The specific word sequences mainly implement five text functions in academic texts: interpreting data, expressing claims, validating model / theory, reasoning and reporting; The realization of these functions depends on the co-selection of many factors, such as vocabulary, pattern, text structure and so on.
【作者單位】: 北京航空航天大學(xué)外國(guó)語學(xué)院;
【分類號(hào)】:H314.3
【相似文獻(xiàn)】
相關(guān)重要報(bào)紙文章 前3條
1 劉洋;數(shù)字時(shí)代如何寫好英語論文[N];中華讀書報(bào);2002年
2 本報(bào)記者 李金金;中國(guó)學(xué)者的創(chuàng)新軟肋[N];北京科技報(bào);2010年
3 本刊記者 熊國(guó)森;矢志不渝桃李情[N];駐馬店日?qǐng)?bào);2008年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前5條
1 楊梅;博士生科技英語論文在線寫作輔導(dǎo)中心的構(gòu)建研究[D];華中科技大學(xué);2008年
2 李美端;語言學(xué)期刊英語論文摘要對(duì)比性標(biāo)記語對(duì)比研究[D];云南師范大學(xué);2009年
3 王丹妮;語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)專業(yè)研究生英語論文中語篇錯(cuò)誤的研究[D];東北師范大學(xué);2004年
4 劉勝蓮;中英語言期刊英語論文摘要的對(duì)比體裁分析[D];武漢理工大學(xué);2005年
5 陳蓉;基于語料庫(kù)的科技英語論文引言的銜接特點(diǎn)研究[D];內(nèi)蒙古大學(xué);2012年
,本文編號(hào):1688645
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yinlelunwen/1688645.html
最近更新
教材專著