改編電影《暖》與原著《白狗秋千架》的研究
發(fā)布時間:2021-09-23 16:34
電影《暖》改編自莫言的小說《白狗秋千架》。與原著相比,出于電影藝術特點的需要,電影的情節(jié)更為通俗圓融,場景更為唯美奇觀,凸顯雙線結構,人物更為扁平,主旨媚俗化,本質(zhì)卻更為殘忍。文學與影視是能夠相互轉(zhuǎn)化與影響的。文學與影視的結合是文學、影視和文化產(chǎn)業(yè)的商業(yè)化運作機制的結果,其在市場中的生命強度最大。文學影視化不是小說的萎縮,而是文學在當代傳媒語境中新的存在方式。
【文章來源】:西部廣播電視. 2020,41(19)
【文章頁數(shù)】:3 頁
【文章目錄】:
1 原著與電影的環(huán)境
2 人物形象的美化與扁平化
3 象征性意象的調(diào)整
4 黑白與彩色區(qū)分雙時空
5 結尾的重大變化
6 結語
【參考文獻】:
期刊論文
[1]改編的三種方式[J]. 杰·瓦格納,陳梅. 世界電影. 1982(01)
本文編號:3406047
【文章來源】:西部廣播電視. 2020,41(19)
【文章頁數(shù)】:3 頁
【文章目錄】:
1 原著與電影的環(huán)境
2 人物形象的美化與扁平化
3 象征性意象的調(diào)整
4 黑白與彩色區(qū)分雙時空
5 結尾的重大變化
6 結語
【參考文獻】:
期刊論文
[1]改編的三種方式[J]. 杰·瓦格納,陳梅. 世界電影. 1982(01)
本文編號:3406047
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyuyanwenxuelunwen/3406047.html