英國漢學(xué)家與19世紀(jì)清小說的譯介
本文關(guān)鍵詞:英語世界中國文學(xué)譯介與研究的得與失,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
劍橋漢學(xué)與翻譯傳統(tǒng)
《中國文學(xué)史》,被譽(yù)為19世紀(jì)以來英國譯介中 國.../《莊子》 韋利,多產(chǎn)的漢學(xué)家和翻譯家。貢獻(xiàn):第...、 “彈性節(jié)奏” 第二,是對(duì)中國古典小說的翻譯。 ...
國外漢學(xué)家(名詞解釋)
著作有關(guān)于中國語言方面的《漢語語法基礎(chǔ)》 、 中國小說的翻譯《玉嬌梨》 、關(guān)于...9、翟理斯《中國文學(xué)史》 :英國漢學(xué)家翟理斯的代表作,成書于19世紀(jì)。這本書...
論李漁小說在英語世界的譯介與特點(diǎn)
要 十九世紀(jì)初以來 ,英語世界對(duì)李漁小說的翻譯與研究 ,至今已有一百多年歷 史...我們只能從一些手稿 、 雜志和后世漢學(xué)家們的引用中 看到它們 。據(jù)記載 ,英國...
英語世界中國文學(xué)譯介與研究的得與失_圖文
漢學(xué)家和國內(nèi)學(xué)者加人到中國文學(xué) 的海外譯介 和...明清的小說和現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)作品 , 都受到了英語世界學(xué)者...“ 愛默森 是十九世紀(jì)文壇的巨人 。 他的作品不但...
Lecture 3 Translation of Fiction
歐美各國對(duì)明清小說的譯介比較注重…譯 者大多為在...且是漢學(xué)家,如英國的湯姆斯譯過 《著名丞相董卓之...三國演義》 對(duì)于《三國演義》的片段譯介始于19世紀(jì)...
英語世界金庸武俠小說譯介與研究
英語世界金庸武俠小說譯介與研究_文學(xué)研究_人文社科_...翻譯的《雪山飛狐》 FoxVolantofthe 、英國漢學(xué)家...[19])《武俠小說翻譯策略》 et200 2年第1期;g)...
近代翻譯
18世紀(jì):漢學(xué)高潮 ? 19世紀(jì):對(duì)西方各國當(dāng)代文藝作品...當(dāng)代英國傷感 主義作家理查遜的小說被譯成法語,對(duì)法...法國翻譯的主要特點(diǎn)體現(xiàn)在對(duì)莎士 比亞作品的譯介上...
100名著名西方漢學(xué)家名單_圖文
100 名著名西方漢學(xué)家名單 (中國國家圖書館漢學(xué)家資源庫) 姓名 Ferdinand ...從中國古典小說的翻譯到 當(dāng)代朦朧詩的譯介,學(xué)術(shù)研究涉獵 了中國語言學(xué)與中國...
英國漢學(xué)家克萊默 賓唐詩英譯研究
19世紀(jì) 是唐詩英譯的初創(chuàng)期,在德庇時(shí) (John Francis Davis)、道格拉斯(Robert ...等漢學(xué)家共同推進(jìn)了唐詩在英語世界的譯 介向成熟期邁進(jìn),造就了20世紀(jì)初期唐詩...
本文關(guān)鍵詞:英語世界中國文學(xué)譯介與研究的得與失,,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
本文編號(hào):152816
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyuyanwenxuelunwen/152816.html