2012國際教學(xué)技術(shù)大會-3D教學(xué)有稿同傳模擬實(shí)踐報(bào)告
發(fā)布時(shí)間:2017-11-13 15:01
本文關(guān)鍵詞:2012國際教學(xué)技術(shù)大會-3D教學(xué)有稿同傳模擬實(shí)踐報(bào)告
更多相關(guān)文章: 有稿同傳 模擬實(shí)踐 策略
【摘要】:本文基于作者學(xué)習(xí)口譯期間所進(jìn)行的有稿同聲傳譯模擬實(shí)踐。實(shí)踐以2012國際教學(xué)技術(shù)大會為背景材料,選取會議中3D教學(xué)演講為源語內(nèi)容。。 目前,國內(nèi)外關(guān)于會議同聲傳譯方面的研究大多為側(cè)重理論的學(xué)術(shù)研究,很少涉及實(shí)踐中譯員遇到的各類問題及解決策略。本文與以往理論研究性論文不同,,研究內(nèi)容及所提出的解決策略均來源于對特定材料的模擬實(shí)踐,更加注重理論與實(shí)踐的結(jié)合。 本文從實(shí)踐角度對同傳模擬實(shí)踐進(jìn)行評估、總結(jié)口譯過程中出現(xiàn)的不足,以相應(yīng)理論、方法為依托對口譯模擬實(shí)踐中遇到的各類問題和難點(diǎn),如倒裝句,主被動語態(tài),長句,譯員臨場緊急狀況等進(jìn)行分析,找出問題與難點(diǎn)產(chǎn)生的原因,通過理論與實(shí)踐結(jié)合的方式,提出從翻譯順句驅(qū)動原理,斷句和簡化法中找到解決問題的方法,對今后的口譯學(xué)習(xí)者有一定的借鑒意義。
【學(xué)位授予單位】:吉林華橋外國語學(xué)院
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2014
【分類號】:H059
【參考文獻(xiàn)】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前2條
1 張淑霞;;試論英漢同聲傳譯中順譯與轉(zhuǎn)換、重復(fù)和歸納的互補(bǔ)[J];湖北廣播電視大學(xué)學(xué)報(bào);2008年06期
2 仲偉合;英漢同聲傳譯技巧與訓(xùn)練[J];中國翻譯;2001年05期
本文編號:1181155
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/1181155.html
最近更新
教材專著