對于現(xiàn)代漢語中日語外來語的研究
本文選題:日語外來語 + 傳播; 參考:《東北財經(jīng)大學(xué)》2016年碩士論文
【摘要】:中國和日本是一衣帶水的鄰國,幾千年來,中日兩國在不同時期、不同領(lǐng)域都有著頻繁而深入的交流。特別是現(xiàn)在,中國和日本作為世界第二大經(jīng)濟體和第三大經(jīng)濟體,兩國的貿(mào)易往來、經(jīng)濟和文化交流、外事活動都開展得十分頻繁。盡管世界經(jīng)濟總體不振,但中國近年來經(jīng)濟一直保持著較高的增長水平,國際貿(mào)易總額的不斷擴大,展現(xiàn)出了中國蓬勃發(fā)展和不斷進步的一面。目前,中國內(nèi)地已經(jīng)成為日本的第一大貿(mào)易伙伴,2014年中日雙邊貿(mào)易額接近2萬億人民幣。文化交流方面,據(jù)日本JASSO統(tǒng)計,截止2014年5月1日,在日中國留學(xué)生人數(shù)已經(jīng)超過9萬人,占在日海外留學(xué)生的一半以上,為留日學(xué)生最多的國家。2015年春節(jié)期間,赴日旅游人數(shù)10天便突破了45萬大關(guān)。盡管中日外交正處于寒冷時期,但是經(jīng)濟文化方面的交流卻是十分火熱。其實,早在兩千年前,中日就開始有了往來。早在日本的彌生時代,當時吸收經(jīng)朝鮮半島傳入的中國漢魏文化,日本由野蠻時期進入了文明時代繼而從原始社會進入了奴隸社會,后又吸收隋唐文化,發(fā)生了文化改革成為從奴隸社會向封建社會過渡的起點,并且,隨著日本多次派遣遺唐使、遣隋使使團到中國學(xué)習(xí),中國當時先進的經(jīng)濟政治制度和科技文化也進入到了日本,特別是漢字和漢學(xué)進入到日本本土,對日語產(chǎn)生了極大的影響,文字和語言都有了極大的豐富。從歷史上來看,中國可以稱為是日本文化上的老師?墒,在清朝前期,統(tǒng)治者以天朝大國自居,認為國內(nèi)物產(chǎn)豐盈,不需要洋貨,所以嚴格控制海外貿(mào)易和外國商人來華貿(mào)易,又實行了嚴厲的海禁,造成了清政府與世隔絕,在閉關(guān)鎖國期間,中國與世界各國的文化交流長時間處于接近“無”的狀態(tài)。與此同時,歐美列強打開了日本的大門,紛紛進入日本,在內(nèi)憂外患的形勢下,日本向歐美學(xué)習(xí),實行了資產(chǎn)階級性質(zhì)的改革,使日本從此走上了資本主義的道路。此時,由于歐美列強帶了大量先進的技術(shù)和知識,日本的文字受到歐美先進文化的影響,一大批具有劃時代意義的新鮮詞匯便誕生了,此時的日本進入了一個文化高潮。在明治維新日本走上資本主義道路之后,一批中國留學(xué)生留學(xué)日本,學(xué)習(xí)和吸收日本在經(jīng)濟、科技、教育、哲學(xué)和文化等方面先進的東西,這對中國社會的進步起到了極大的推動作用。而漢語吸收日語詞匯也就在這一時期。例如: “哲學(xué)”、 “科技”、 “文化”等詞匯就漸漸的在漢語中沉淀了下來。進入到20世紀70年代,中國經(jīng)過改革開放時期,與世界各國逐漸恢復(fù)邦交并建立合作伙伴關(guān)系,與日本在各方面的合作交流也更多了,此時“人氣”、“料理”、“寫真”等一大批詞匯又進入了中國。到了21世紀,隨著網(wǎng)絡(luò)的不斷發(fā)展,更加縮短了中日兩國的距離,動漫、電視劇、電影的發(fā)展十分迅猛,“量販”、“宅男”、“御姐”、“壁咚”等新鮮的詞匯也進入了人們的視野,豐富了人們的生活。本文運用語用論和統(tǒng)計歸納等相關(guān)理論和方法,通過漢語中日語外來語的形成、傳播以及應(yīng)用的研究來探明漢語中日語外來語的特征和本質(zhì)。通過對詞匯的尋根溯源,我們可以了解當時的文化背景和時代特征,同時,反思從文化輸出順差到文化輸出逆差轉(zhuǎn)變的原因,這樣可以更快更好地提升中國文化水平的發(fā)展。本文分為六章第一章緒論,本章主要敘述了研究背景、目的、意義以及先行研究。本文的研究背景是筆者通過對漢語中日語外來語的學(xué)習(xí)產(chǎn)生了對日語外來語研究的興趣,并了解到很多人不知道漢語中存在大量日語外來語的事實。漢字是中國的文化結(jié)晶,但是日本卻利用漢字創(chuàng)造出了很多到現(xiàn)在為止依然廣泛使用的詞匯,所以決定對漢語中的日語外來語進行研究。本文的研究目的是通過該論文加深人們對漢語中日語外來語的認識,提高日語外來語在中國的認知度。研究意義主要是通過對漢語中日語外來語的研究來分析對漢語、中國人、中國社會的影響,并結(jié)合歷史背景來分析日語外來語進入中國的途徑和原因。先行研究主要總結(jié)了日本和中國學(xué)者對于漢語中日語外來語的研究成果和現(xiàn)狀,在此之上進行對日語外來語的探討。第二章是對于研究對象的綜述,分為外來語的定義、外來語的分類以及相關(guān)理論。第一節(jié)外來語的定義主要探討了學(xué)術(shù)界對于漢語中日語外來語的兩種不同定義,即意譯語算不算外來語,現(xiàn)在學(xué)術(shù)界大多支持意譯詞屬于外來語范疇的概念,本文也將音譯語、意譯語、借形語全部算作外來語來進行研究。在外來語分類這一節(jié)中根據(jù)對劉正坎和高名凱的《漢語外來語詞典》等詞典進行了梳理,羅列出了1376個詞源為日語的外來語,并在此基礎(chǔ)上進行了科學(xué)技術(shù)、文化教育衛(wèi)生、社會生活、政治、經(jīng)濟、體育軍事和其他七大類,并進行了統(tǒng)計。第三節(jié)介紹了相關(guān)的研究理論。第三章探討了外來語的形成原因和形成方式。外來語的形成原因其實是非常復(fù)雜,且受到多方面因素影響的,本文主要從日語與中文的類緣關(guān)系、社會的發(fā)展需要、時代的發(fā)展與社會的融合三個方面進行了簡述。形成方式分成了經(jīng)過加工后引進的詞和直接借用的詞兩個大類。加工后引進的詞是指經(jīng)過音譯、意譯的詞與含有音譯或意義成分的詞。直接借用是指日語固有詞、已存在于漢語但意義發(fā)生變化的詞、日語接續(xù)詞和和制漢語詞。第四章劃分了三個時期來敘述日語外來語的傳播。分別是明治維新到第二次世界大戰(zhàn)結(jié)束、二戰(zhàn)后到21世紀前、21世紀之后。第一階段主要是清朝末年戊戌變法時期,變法失敗導(dǎo)致以梁啟超為首的革命義士逃亡日本,使他們有機會接觸和學(xué)習(xí)了日本的先進文化,并受到日語的影響,將很多的日語詞帶到了中國。五四運動時期,魯迅、周作人等有留學(xué)經(jīng)驗的作家將日語詞匯表達運用到文章當中,推動了白話文發(fā)展的同時,進一步提高了漢語中日語外來語的詞匯量。第二階段的前半期,即二戰(zhàn)后至中日邦交正;@一時期中日幾乎沒有交流,自然沒有外來語的產(chǎn)生。而中日邦交恢復(fù)正;,除了直接從日本吸收詞匯外,曾處于日本殖民統(tǒng)治下的臺灣對于日語外來語進入大陸也起到不小的作用。第三階段主要敘述了全球一體化的深入和網(wǎng)絡(luò)發(fā)展對日語外來語的推動作用。第五章主要從日語外來語的使用現(xiàn)狀、使用頻率和影響來分析日語外來語的應(yīng)用狀況。使用現(xiàn)狀是運用了舉例和概括的方法并結(jié)合關(guān)聯(lián)性理論進行了闡述。使用頻率是通過分發(fā)調(diào)查問卷、收集數(shù)據(jù)、制作圖表然后對圖表進行分析。影響分成對漢語的影響、對中國人的影響、對中國社會的影響這三個方面來分析。第六章為研究結(jié)論和研究時所遇到的局限性以及今后的課題
[Abstract]:China and Japan are the first major trading partners in Japan . In the 1970s , China has entered a cultural climax . In the 1970s , the Japanese language has entered a cultural climax . After the introduction of the new Japanese language into the capitalist road , a large number of Chinese students have entered a cultural climax . In this paper , the author makes a study of the foreign language in Chinese . The purpose of this paper is to study the cultural background and the characteristics of Japanese foreign language in Chinese . In the first half of the second stage , in addition to absorbing the words directly from Japan , Taiwan ' s influence on Chinese and its influence on Chinese society are analyzed . The sixth chapter provides the research conclusion and the limitations of the study and the future topics .
【學(xué)位授予單位】:東北財經(jīng)大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2016
【分類號】:H136.5
【相似文獻】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 梁桂琴;關(guān)于在日語專業(yè)教學(xué)中實施素質(zhì)教育的思考[J];遼寧師范大學(xué)學(xué)報;2000年04期
2 傅羽弘;吉林省首屆日語專業(yè)研究生日本研究研討會紀要[J];日語知識;2002年01期
3 崔香蘭;日語專業(yè)八級考試日語古典文法試題精解[J];日語知識;2004年10期
4 崔香蘭;日語專業(yè)八級考試古典文法試題練習(xí)[J];日語知識;2005年11期
5 黃德誠;關(guān)于日語專業(yè)熱[J];人才開發(fā);2005年07期
6 周殿清;;高校日語專業(yè)八級考試聽解試題解析[J];日語知識;2006年10期
7 劉琦;;日語口譯考證“含金量”高于日語能力考證[J];成才與就業(yè);2006年09期
8 錢紅日;;日語專業(yè)八級閱讀考前輔導(dǎo)(1)[J];日語知識;2007年08期
9 錢紅日;;日語專業(yè)八級閱讀考前輔導(dǎo)(2)[J];日語知識;2007年09期
10 韓云冬;;全國高校日語專業(yè)八級考試翻譯試題部分解析(上)[J];日語知識;2008年05期
相關(guān)會議論文 前5條
1 成玉峰;;江蘇省日語專業(yè)現(xiàn)狀分析與展望[A];日語教學(xué)與日本研究——中國日語教學(xué)研究會江蘇分會2011年刊[C];2010年
2 郭殿福;;在教改中建設(shè)科技日語專業(yè)[A];外語語言教學(xué)研究——黑龍江省外國語學(xué)會第十一次學(xué)術(shù)年會論文集[C];1997年
3 汪平;;發(fā)刊辭[A];日語教學(xué)與日本研究——中國日語教學(xué)研究會江蘇分會2011年刊[C];2010年
4 李潔;;應(yīng)用型本科日語畢業(yè)論文選題指導(dǎo)的問題與思考[A];日語教學(xué)與日本研究——中國日語教學(xué)研究會江蘇分會2014年刊[C];2014年
5 方萍;;高校日語專業(yè)的日語新聞聽力教學(xué)探索[A];日語教學(xué)與日本研究——中國日語教學(xué)研究會江蘇分會2012年刊[C];2011年
相關(guān)重要報紙文章 前10條
1 記者 嚴峻嶸;今年日語口譯考有何變化[N];人才市場報;2008年
2 梁杰;日企:人才需求持續(xù)高漲[N];就業(yè)時報;2007年
3 記者 梁杰;日企:人才需求持續(xù)高漲[N];人才市場報;2007年
4 薛亞芳;長三角日企缺人[N];人才市場報;2006年
5 趙俠;西安軟件園:日語、韓語軟件人才緊缺[N];中國高新技術(shù)產(chǎn)業(yè)導(dǎo)報;2003年
6 山西財經(jīng)大學(xué) 楊著清;日語專業(yè)畢業(yè)論文的指導(dǎo)方法[N];山西經(jīng)濟日報;2011年
7 秦晨;這里的櫻花也燦爛[N];人民日報海外版;2004年
8 實習(xí)生 李小龍;小語種就業(yè)一半海水一半火焰[N];北京人才市場報;2011年
9 本報記者 姚學(xué)文;探索海外實踐教學(xué)新途徑[N];湖南日報;2009年
10 記者 趙鳳華;清華大學(xué)今年招生專業(yè)有四大變化[N];科技日報;2009年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 梁智丹;口譯實踐報告[D];吉林華橋外國語學(xué)院;2015年
2 王麗媛;淺談科技日語翻譯[D];山西大學(xué);2015年
3 李姣;朝洰族學(xué)藝叻莝⺋4指示「ユ·ソ·ア」の業(yè)肹D];西安外國語大學(xué);2015年
4 秦婉婷;漢語(L1)和英語(L2)對日語(L3)詞匯學(xué)習(xí)的跨語言影響的實證研究[D];云南師范大學(xué);2015年
5 奧日奇郎;對于現(xiàn)代漢語中日語外來語的研究[D];東北財經(jīng)大學(xué);2016年
6 張_";關(guān)于日語專業(yè)畢業(yè)生去向選擇的實證研究[D];上海外國語大學(xué);2012年
7 李慧;日語專業(yè)大學(xué)生郵件中的拒絕特征及日本人的評價[D];華東師范大學(xué);2011年
8 馮迪;旅游日語特點淺析[D];黑龍江大學(xué);2014年
9 李虹;情景式教學(xué)法在大學(xué)非日語專業(yè)課堂的導(dǎo)入與運用[D];湖南大學(xué);2010年
10 史威;對漢語中日語倒灌詞的考察[D];吉林大學(xué);2007年
,本文編號:2024804
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/dongmansheji/2024804.html