基于語料庫的部分中國學(xué)術(shù)期刊英語摘要的錯誤分析
本文關(guān)鍵詞:基于語料庫的部分中國學(xué)術(shù)期刊英語摘要的錯誤分析,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
【摘要】:摘要是論文的重要組成部分,它簡明扼要地敘述論文的主題和實(shí)質(zhì)內(nèi)容,便于人們進(jìn)行文獻(xiàn)檢索和初步分類。隨著時代的進(jìn)步,世界各國間的科技與學(xué)術(shù)交流愈發(fā)頻繁,學(xué)術(shù)交流的重要途徑之一就是對學(xué)術(shù)和科技論文摘要的檢索及閱讀。因此,國內(nèi)很多學(xué)術(shù)期刊都要求其收錄的論文附上英文摘要,英文摘要的規(guī)范性和準(zhǔn)確性也直接影響到論文的檢索率、引用率以及期刊是否能被重要索引數(shù)據(jù)庫(如SCI等)收錄。然而,國內(nèi)一些學(xué)術(shù)期刊論文的英文摘要質(zhì)量不容樂觀,甚至出現(xiàn)嚴(yán)重的語法錯誤。陸建平及其團(tuán)隊(duì)在2011年對國內(nèi)50種學(xué)術(shù)期刊進(jìn)行質(zhì)檢后發(fā)現(xiàn),其中44種期刊的語言和編輯校對質(zhì)量不合格,證實(shí)了國內(nèi)一些學(xué)術(shù)期刊的英文摘要質(zhì)量堪憂的現(xiàn)狀,語言問題已經(jīng)成為中國學(xué)者參與國際交流的重大阻礙。本文在((2011年度50種學(xué)術(shù)期刊英文摘要語言規(guī)范與編校質(zhì)量檢測評估綜合報告》的基礎(chǔ)上建立中國學(xué)術(shù)期刊英文摘要語料庫,并對其中的錯誤進(jìn)行類型標(biāo)注,利用錯誤分析的理論試圖回答以下三個問題:(1)中國學(xué)者在英文摘要寫作中出現(xiàn)的常見錯誤類型有哪些?(2)這些易犯的錯誤類型出現(xiàn)的規(guī)律是什么?(3)這些錯誤出現(xiàn)的可能原因有哪些?作者通過WordSmith工具對語料庫進(jìn)行錯誤檢索,統(tǒng)計出在內(nèi)容(substance),詞匯(lexis),形態(tài)(morphology),句法(syntax)及篇章(discourse)等各個語法層面上錯誤的頻率及分布規(guī)律,并嘗試性探索這些錯誤的主要來源。結(jié)果發(fā)現(xiàn),在接受質(zhì)量檢測的50種期刊中,共出現(xiàn)了5,258次錯誤,其中內(nèi)容錯誤(substance error)所占比例最高,為27.14%,其次為句法錯誤(syntax error),占25.64%,排在第三的是詞匯錯誤(lexical error),占19.17%。經(jīng)過深入分析,這些錯誤的主要來源可以總結(jié)為三類:(1)母語負(fù)遷移,即語際因素;(2)目標(biāo)語本身習(xí)得的難度,也就是所謂的語內(nèi)因素;(3)論文作者或期刊編輯英語能力的欠缺或不謹(jǐn)慎的態(tài)度。這一研究同時具有學(xué)術(shù)和教學(xué)意義,一方面可以對英文摘要的寫作進(jìn)行規(guī)范和指導(dǎo),提高中文期刊質(zhì)量,進(jìn)而為國內(nèi)期刊進(jìn)入著名的國際檢索系統(tǒng)打下堅實(shí)基礎(chǔ),另一方面也為新教學(xué)改革下如何進(jìn)行英語寫作教學(xué)提出一些啟示和建議。
【關(guān)鍵詞】:英語摘要 中國學(xué)術(shù)期刊 語料庫 錯誤分析
【學(xué)位授予單位】:浙江大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2016
【分類號】:H319
【目錄】:
- Acknowledgements5-6
- 摘要6-7
- Abstract7-14
- List of Abbreviations14-15
- Chapter One Introduction15-19
- 1.1. Research Background15-16
- 1.1.1 Significance of Abstract Study15-16
- 1.1.2 Theoretical Background16
- 1.2. Research Purpose16-17
- 1.3 Significance of the Study17
- 1.4 Organization of the Thesis17-19
- Chapter Two Literature Review19-23
- 2.1 Study on Abstract Writing19-20
- 2.1.1 What is an Abstract?19
- 2.1.2 Relation between Chinese and English abstracts19-20
- 2.2 Researches by Scholars at Home and Abroad20-23
- 2.2.1 Researches by Foreign Scholars20-21
- 2.2.2 Researches by Chinese Scholars21-23
- Chapter Three Methodology23-38
- 3.1 Error Analysis23-33
- 3.1.1 From Contrastive Analysis(CA)to Error Analysis(EA)23-24
- 3.1.2 Definition of Error24-25
- 3.1.3 Classification of Errors25-27
- 3.1.4 Sources of Errors27-29
- 3.1.5 Steps of Error Analysis29-33
- 3.1.5.1 Error Collection29
- 3.1.5.2 Error Identification29-30
- 3.1.5.3 Error Description30-32
- 3.1.5.4 Error Explanation32
- 3.1.5.5 Error Evaluation32-33
- 3.1.6 Pedagogical Implication of Error Study33
- 3.2 Corpus Linguistics33-37
- 3.2.1 What is a corpus33-34
- 3.2.2 Classification of corpora34-36
- 3.2.3 Significance of corpus linguistics36-37
- 3.3 Corpus-based Error Analysis37-38
- Chapter Four Research Procedure38-44
- 4.1 Data Collection and Corpus Construction38-41
- 4.2 Error Tagging of CEACJ41-43
- 4.3 Research Tool43-44
- Chapter Five Results and Data Analysis44-78
- 5.1 Frequencies and Percentages of Main Error Types44-46
- 5.2 Analysis of Frequent Error Types46-78
- 5.2.1 Substance Errors46-51
- 5.2.1.1 Misspelling47-49
- 5.2.1.2 Punctuation Error49-51
- 5.2.2 Lexical Error51-62
- 5.2.2.1 Word Choice Error(Misselection)51-55
- 5.2.2.2 Word Class Error55-58
- 5.2.2.3 Collocational Error58-60
- 5.2.2.4 Misuse of Articles60-62
- 5.2.3 Morphology Error62-67
- 5.2.3.1 Tense Error62-63
- 5.2.3.2 Agreement Error63-65
- 5.2.3.3 Error in Number65-67
- 5.2.4 Syntax Error67-75
- 5.2.4.1 Structure Error67-72
- 5.2.4.2 Verb Form Error72-75
- 5.2.5 Discourse Error75-78
- 5.2.5.1 Consistency Error75-78
- Chapter Six Explanation of Errors78-84
- 6.1 Inter-lingual Transfer78-81
- 6.1.1 Lexical Transfer78-80
- 6.1.2 Grammatical Transfer80-81
- 6.2 Intra-lingual Transfer81-83
- 6.2.1 Over-generalization82
- 6.2.2 Ignorance of Rule Restriction82
- 6.2.3 Incomplete Application of Rules82-83
- 6.2.4 False Concepts Hypothesized83
- 6.3 Pragmatic Error83
- 6.4 Deficiency in Language Knowledge of Editors83-84
- Chapter Seven Conclusion84-90
- 7.1 Major Findings of the Study84-86
- 7.2 Implications of the Study86-88
- 7.2.1 Academic Implications86-87
- 7.2.2 Pedagogical Implications87-88
- 7.3 Limitations of the Study88-90
- Bibliography90-94
【相似文獻(xiàn)】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 李少華;一則報道中的語言表述錯誤分析[J];語文建設(shè);1997年07期
2 申麗;;錯誤分析法研究綜述[J];才智;2014年12期
3 湯曉云;;中國錯誤分析研究綜述[J];考試周刊;2008年44期
4 程茹軍;;錯誤分析在二語習(xí)得中的應(yīng)用研究[J];現(xiàn)代語文(語言研究版);2010年10期
5 涂帥;學(xué)生常見英譯漢錯誤分析點(diǎn)滴[J];湖南醫(yī)學(xué)高等?茖W(xué)校學(xué)報;2000年02期
6 韓明現(xiàn);科德的錯誤分析模式初探[J];山東教育學(xué)院學(xué)報;2000年05期
7 黑玉琴;篇章閱讀理解的錯誤分析方法[J];外語教學(xué);2001年01期
8 韋麗秋;對比分析與錯誤分析之簡明比較及其啟示[J];欽州師范高等?茖W(xué)校學(xué)報;2001年04期
9 趙芳,景品蘭;錯誤分析及其在英語教學(xué)中的運(yùn)用[J];雁北師范學(xué)院學(xué)報;2004年03期
10 汪衛(wèi)紅;熊敦禮;;錯誤分析研究回顧及其發(fā)展動態(tài)[J];外語教育;2004年00期
中國重要會議論文全文數(shù)據(jù)庫 前4條
1 蒙雪梅;王雪松;;英語學(xué)習(xí)錯誤分析的實(shí)證研究[A];“高教強(qiáng)省”探索與實(shí)踐——高教科研2008[C];2009年
2 王天清;;外語教學(xué)中的對比分析和錯誤分析[A];'92對外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)學(xué)術(shù)報告會論文集[C];1992年
3 顧玉蓮;;基于CLEC的大學(xué)生英語寫作常見用詞錯誤分析及對教學(xué)的啟示[A];中國交通教育研究會2008年度交通教育科學(xué)優(yōu)秀論文集[C];2009年
4 陳運(yùn)香;;對比研究、錯誤分析與中介語在二語習(xí)得中的“點(diǎn)”與“面”[A];中國英漢語比較研究會第八次全國學(xué)術(shù)研討會論文摘要匯編[C];2008年
中國重要報紙全文數(shù)據(jù)庫 前3條
1 武穴市育才高中 宛小敏;高中英語寫作錯誤分析及其對策[N];黃岡日報;2008年
2 河南省光山縣第二高級中學(xué) 常后崢;高中英語寫作錯誤分析及成功對策[N];學(xué)知報;2010年
3 李濟(jì);動量問題中易錯的問題[N];山西科技報;2002年
中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 閆李錚;數(shù)學(xué)職前教師對學(xué)生錯誤分析與處理能力的研究[D];陜西師范大學(xué);2014年
2 胡文靜;非英語專業(yè)學(xué)生英語寫作中的詞匯使用錯誤分析[D];長春師范大學(xué);2015年
3 王金秀;八年級學(xué)生對函數(shù)的理解水平及錯誤分析[D];上海師范大學(xué);2015年
4 鄧楊;高中生常用標(biāo)點(diǎn)符號功能使用錯誤分析[D];華中師范大學(xué);2015年
5 張琳娜;高職高專學(xué)生英語寫作詞匯錯誤分析研究[D];閩南師范大學(xué);2015年
6 王艷;高中英語作文錯誤分析[D];內(nèi)蒙古師范大學(xué);2015年
7 代淑苓;中國高中英語學(xué)習(xí)者零冠詞使用錯誤分析及其教學(xué)方法[D];大連海事大學(xué);2015年
8 閔小嬌;高中生英語寫作詞匯錯誤分析[D];江西師范大學(xué);2015年
9 徐夢雨;基于語料庫的大學(xué)英語作文連詞銜接錯誤分析研究[D];電子科技大學(xué);2014年
10 張麗;高三學(xué)生英語寫作中的錯誤分析[D];魯東大學(xué);2015年
本文關(guān)鍵詞:基于語料庫的部分中國學(xué)術(shù)期刊英語摘要的錯誤分析,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
,本文編號:370823
本文鏈接:http://sikaile.net/wenshubaike/zykc/370823.html