低語(yǔ)境文化下的當(dāng)代中國(guó)高語(yǔ)境文化交際傳播
本文關(guān)鍵詞:低語(yǔ)境文化,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
【摘要】:文化與交際密不可分,相互依存。美國(guó)人類(lèi)學(xué)家霍爾在《超越文化》一書(shū)中首次根據(jù)交際時(shí)依靠語(yǔ)境程度的不同,把文化分為高語(yǔ)境文化和低語(yǔ)境文化。但是隨著國(guó)家間接觸日益頻繁,兩種語(yǔ)境文化之間相互影響加深。本文通過(guò)針對(duì)大學(xué)一年級(jí)本科生和研究生三年級(jí)學(xué)生交際風(fēng)格的調(diào)查問(wèn)卷,試圖從被試者言語(yǔ)和行為風(fēng)格差異入手,證明在西方國(guó)家低語(yǔ)境文化沖擊下,中國(guó)大學(xué)生的交際風(fēng)格呈現(xiàn)由高語(yǔ)境向低語(yǔ)境的動(dòng)態(tài)變化過(guò)程,這也側(cè)面反映出他們?cè)趦r(jià)值觀等方面發(fā)生了微妙的變化。
【關(guān)鍵詞】:高低語(yǔ)境;個(gè)人主義;集體主義
一、研究背景
在人們跨文化的頻繁接觸中,語(yǔ)言作為人們交流的工具體現(xiàn)了重要的作用。但是除了編碼于語(yǔ)言中的信息,更多的信息則蘊(yùn)含在其它因素當(dāng)中,例如語(yǔ)境。語(yǔ)境這個(gè)概念最初是由德國(guó)語(yǔ)言學(xué)家Wegener[1]提出的,,他指出,語(yǔ)境包含三個(gè)方面:一是說(shuō)話(huà)時(shí)的客觀情景,二是聽(tīng)話(huà)者能夠直接聯(lián)想到的各種成分或因素,三是交流雙方對(duì)各自身份的感知。美國(guó)文化人類(lèi)學(xué)家愛(ài)德華霍爾尤其重視文化語(yǔ)境在交際中作用的體現(xiàn)。正如他(1988︰17)[2]所言“文化即交際,交際即文化!彼提出了文化具有語(yǔ)境性,并將語(yǔ)境分為高語(yǔ)境和低語(yǔ)境。區(qū)分的標(biāo)準(zhǔn)則是信息的編碼依賴(lài)于語(yǔ)境的程度,即“高語(yǔ)境事物具有預(yù)先編排信息的特色,編排的信息處于接受者手里及背景中,僅有微小部分存在于傳遞的信息中。低語(yǔ)境恰好相反,大部分信息必須處在傳遞的信息中,以便彌補(bǔ)語(yǔ)境中丟失的部分”(Hall,1988︰96)[2]。美國(guó)傳播學(xué)學(xué)者William Gudyknust[3]發(fā)展了霍爾的高低語(yǔ)境理論,將十二個(gè)不同文化的國(guó)家按“高語(yǔ)境”到“低語(yǔ)境”的方式排列,說(shuō)英語(yǔ)的北美國(guó)家,屬于低語(yǔ)境文化,東亞國(guó)家如中國(guó)文化,則具有高語(yǔ)境特征。學(xué)者M(jìn).W.Lustig和J.Koester[4]總結(jié)了高語(yǔ)境和低語(yǔ)境傳播方式以及它們代表的兩種文化的特點(diǎn)(如表1所示)。
在文化差異的研究中,20世紀(jì)80年代,荷蘭學(xué)者Hofstede[5]提出了“文化是在一個(gè)環(huán)境中的人們共同的心理程序,不是一種個(gè)體特征,而是具有相同的教育和生活經(jīng)驗(yàn)的許多人所共有的心理程序。不同的群體、區(qū)域或國(guó)家的這種程序互有差異。這種文化差異被歸結(jié)為四個(gè)維度“權(quán)力距離,不確定性避免,個(gè)人主義與集體主義以及男性度與女性度”。按照Hofstede[5]的劃分,美國(guó)是崇尚個(gè)人主義的社會(huì),追求個(gè)性自由和競(jìng)爭(zhēng)。中國(guó)則崇尚集體主義,個(gè)人對(duì)集體有深厚的情感依賴(lài),看重團(tuán)隊(duì)的整體利益。
二、研究方法與研究設(shè)計(jì)
本文就以Hofstede的個(gè)人/集體主義文化維度和交際風(fēng)格的相關(guān)理論為支撐,將高低語(yǔ)境與集體主義-個(gè)人主義這一文化背景緊密聯(lián)系起來(lái),通過(guò)針對(duì)中國(guó)當(dāng)代大學(xué)生言語(yǔ)交際風(fēng)格和行為方式的問(wèn)卷調(diào)查和訪談,探究在西方低語(yǔ)境文化的沖擊下,當(dāng)代年輕人文化價(jià)值觀的動(dòng)態(tài)變化。我們采用重慶大學(xué)碩士研究生李陽(yáng)設(shè)計(jì)的問(wèn)卷[6],針對(duì)研究生三年級(jí)和大學(xué)一年級(jí)兩個(gè)樣本學(xué)生的日常交際風(fēng)格做調(diào)查。之后,我們隨機(jī)選取了每個(gè)樣本各100名學(xué)生的問(wèn)卷,用SPSS和Excel等軟件進(jìn)行數(shù)據(jù)分析,得出兩個(gè)群體所體現(xiàn)的交際風(fēng)格的異同。問(wèn)卷大體分為兩個(gè)部分,分別為基本信息和交際風(fēng)格的調(diào)查。在第一部分,主要是了解學(xué)生的性別、年齡、專(zhuān)業(yè)、有無(wú)國(guó)外留學(xué)工作經(jīng)歷等相關(guān)信息,便于在選取數(shù)據(jù)時(shí)進(jìn)行篩選。為了排除其它影響因素,我們對(duì)研究對(duì)象的年齡、性別、出國(guó)經(jīng)歷進(jìn)行了嚴(yán)格的控制。從發(fā)放的問(wèn)卷中隨機(jī)選取了100名平均年齡在18歲的大一學(xué)生和100名平均年齡在26歲的研三學(xué)生。其中男女比例相當(dāng),均無(wú)海外學(xué)習(xí)、工作經(jīng)歷。第二部分對(duì)于交際風(fēng)格的調(diào)查。共分為八個(gè)部分,即主語(yǔ)使用我/我們、直接/委婉、正式/非正式、表述/描述、主導(dǎo)/服從、競(jìng)爭(zhēng)/合作、獨(dú)立/依賴(lài)、堅(jiān)持/妥協(xié)。八個(gè)方面又可以分為語(yǔ)言(1~4)和行為方式(5~8)兩大部分。每部分四個(gè)題目,共32道題目。選項(xiàng)采用李克特量表(Likert scale)加總方式來(lái)計(jì)分。每個(gè)被調(diào)查者的態(tài)度總分就是他對(duì)各道題的回答所得分?jǐn)?shù)的加總。
三、實(shí)驗(yàn)數(shù)據(jù)采集及分析
(一)方差齊性分析
在數(shù)據(jù)分析過(guò)程中,我們對(duì)于八個(gè)言語(yǔ)和行為體現(xiàn)的交際風(fēng)格進(jìn)行了方差齊性檢驗(yàn)。得出八項(xiàng)指標(biāo)的p值分別為0.820、0.942、0.854、0.610、0.428、0.475.0.229、0.465,均大于0.05,滿(mǎn)足方差齊性檢驗(yàn)的前提條件。
(二)均值分析
之后,我們又對(duì)這八個(gè)交際風(fēng)格進(jìn)行了平均值的運(yùn)算。其中樣本1為大學(xué)一年級(jí)學(xué)生,樣本2為研究生三年級(jí)學(xué)生。
如表3所示,八項(xiàng)指標(biāo)中有五項(xiàng)指標(biāo)樣本1比樣本2分值高,分別為“我/我們、主導(dǎo)/服從、競(jìng)爭(zhēng)/合作、獨(dú)立/依賴(lài)、堅(jiān)持/妥協(xié)”。在“正式/非正式”這一指標(biāo)上,兩個(gè)樣本持平。在“直接/間接、表達(dá)/描述”兩項(xiàng)指標(biāo)中,樣本1的平均分要略低于樣本2。由此可以初步推定,在交際風(fēng)格方面,被試的大一學(xué)生總體上比研三學(xué)生體現(xiàn)出低語(yǔ)境交際風(fēng)格的比重要高,個(gè)人主義色彩要濃烈一些。
(三)方差分析
為了進(jìn)一步確定這些差異是否具有顯著性,我們又用SPSS進(jìn)行了方差(ANOVA)分析,以探究?jī)蓚(gè)樣本在八個(gè)交際風(fēng)格的哪些方面存在著顯著性差異。在8個(gè)指標(biāo)中,兩個(gè)樣本在言語(yǔ)交際風(fēng)格中的“我/我們”主語(yǔ)選擇,行為模式風(fēng)格中“主導(dǎo)/服從、競(jìng)爭(zhēng)/合作”存在顯著性差異,p值分別為0.019(0.01
本文關(guān)鍵詞:低語(yǔ)境文化,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
本文編號(hào):43594
本文鏈接:http://sikaile.net/wenshubaike/xswd/43594.html