醫(yī)學(xué)論文摘要英譯的美學(xué)視角
本文關(guān)鍵詞:醫(yī)學(xué)論文摘要英譯的美學(xué)視角,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
【摘要】:本文從簡約美、典雅美、邏輯美和修辭美的角度,探討了醫(yī)學(xué)論文摘要翻譯的美學(xué)特點及其策略。對醫(yī)學(xué)英語摘要翻譯美學(xué)的探討可以拓寬科技文體翻譯的研究和視角,是提高譯文質(zhì)量和傳播效果的必要手段。
【作者單位】: 新疆醫(yī)科大學(xué)語言文化學(xué)院;中南大學(xué)外國語學(xué)院;
【關(guān)鍵詞】: 醫(yī)學(xué)論文摘要 翻譯 美學(xué)
【基金】:教育部人文社科研究青年基金項目“三語習(xí)得下新疆少數(shù)民族大學(xué)生文化認(rèn)同研究”(13YJC740050)的階段性成果 新疆醫(yī)科大學(xué)校級課題基金項目“圖示化醫(yī)學(xué)英語術(shù)語庫的建設(shè)與開發(fā)”(2013XYSK24)的階段性成果
【分類號】:H315.9
【正文快照】: 1序言醫(yī)學(xué)論文英文摘要是根據(jù)論文各部分要點而撰寫的短文,是論文內(nèi)容的濃縮;同時它也是國外醫(yī)學(xué)同行迅速了解、把握論文中研究內(nèi)容的重要窗口。國外檢索機(jī)構(gòu)數(shù)據(jù)庫收錄系統(tǒng)主要是對英文摘要進(jìn)行檢索,其質(zhì)量的好壞直接影響作者科研成果的傳播與交流。許多醫(yī)學(xué)工作者在英譯論文
【參考文獻(xiàn)】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前2條
1 田玲;;科技英語翻譯的詞義選擇與確定[J];合肥工業(yè)大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2006年05期
2 連淑能;論中西思維方式[J];外語與外語教學(xué);2002年02期
【共引文獻(xiàn)】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 王聿發(fā);;聊齋俚曲中歇后語的分布與類型[J];蒲松齡研究;2006年04期
2 蔣娟;淺談中國傳統(tǒng)思維方式對英語學(xué)習(xí)的負(fù)效應(yīng)[J];阿壩師范高等?茖W(xué)校學(xué)報;2004年01期
3 朱丹梅;;思維模式差異與英漢詞語表達(dá)[J];安徽電子信息職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報;2010年05期
4 潘瑞春;;淺論縮略語結(jié)構(gòu)與修辭功能[J];安徽職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報;2007年01期
5 陳文東;萬世長;;英語無靈主語句和中式思維之鑒[J];安徽農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2007年05期
6 田玲;;翻譯美學(xué)視野下科技英語翻譯的美學(xué)取向[J];安徽農(nóng)業(yè)科學(xué);2010年35期
7 楊世宏;漢、英文字與人的思維方式[J];安徽工業(yè)大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2004年05期
8 桂俊玲;杜泉貴;;在互動中培養(yǎng)學(xué)生英語思維模式[J];安徽工業(yè)大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2006年01期
9 敬南菲;;淺析中西思維方式的差異及其成因[J];安徽工業(yè)大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2006年02期
10 張宏莉;;顏色詞翻譯中文化信息的傳遞[J];安徽工業(yè)大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2009年03期
中國重要會議論文全文數(shù)據(jù)庫 前6條
1 謝旭慧;;喜劇小品的語言美[A];江西省語言學(xué)會2006年年會論文集[C];2006年
2 王曉輝;;雙關(guān)辭格結(jié)構(gòu)分析[A];江西省語言學(xué)會2010年年會論文集[C];2010年
3 楊元剛;;描寫與解釋并重:中國英漢對比語言學(xué)的發(fā)展和追求[A];中國英漢語比較研究會第七次全國學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2006年
4 朱慶;;從思維方式看英漢句法差異與翻譯[A];中國英漢語比較研究會第七次全國學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2006年
5 竇衛(wèi)霖;董繼榮;;歸納思維與演繹思維對經(jīng)濟(jì)評論寫作方式的影響——對《中國日報》和《金融時報》的比較研究[A];英語寫作教學(xué)與研究的中國視角——第四屆中國英語寫作教學(xué)與研究國際研討會論文集[C];2008年
6 王曉輝;;雙關(guān)辭格結(jié)構(gòu)分析[A];江西省語言學(xué)會2009年年會論文集[C];2009年
中國博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 盧玉卿;文學(xué)作品中言外之意的翻譯研究[D];南開大學(xué);2010年
2 侯桂運(yùn);文言小說詩化特征研究[D];山東師范大學(xué);2011年
3 王俊;現(xiàn)代漢語離合詞研究[D];華中師范大學(xué);2011年
4 謝元春;女性修辭研究[D];復(fù)旦大學(xué);2011年
5 崔智英;電視訪談的語體特征研究[D];復(fù)旦大學(xué);2011年
6 曾海清;現(xiàn)代漢語同語式全方位研究[D];安徽大學(xué);2011年
7 吳康茹;熱拉爾·熱奈特修辭學(xué)思想研究[D];中國社會科學(xué)院研究生院;2011年
8 黃生太;《紅樓夢》擬聲詞及其英譯研究[D];上海外國語大學(xué);2011年
9 楊家勤;英語演講修辭性敘事研究[D];上海外國語大學(xué);2011年
10 陳麗霞;戲劇話語語用修辭學(xué)研究[D];上海外國語大學(xué);2011年
中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 黃姍姍;系統(tǒng)功能理論視閾下的“X是X”結(jié)構(gòu)研究[D];哈爾濱師范大學(xué);2010年
2 王斌;論品牌名稱命名翻譯[D];廣西師范學(xué)院;2010年
3 李靜;漢英特有花木詞之國俗語義研究[D];遼寧師范大學(xué);2010年
4 王小靜;文化飛散視角下的翻譯策略—林語堂《浮生六記》個案研究[D];長沙理工大學(xué);2010年
5 李玲;婚聯(lián)隱喻的語篇功能研究[D];長沙理工大學(xué);2010年
6 趙文曙;長株潭地區(qū)民歌歌詞修辭與語言風(fēng)格研究[D];湘潭大學(xué);2010年
7 彭崢;《曾國藩全集·書信》謙敬婉詞研究與《謙詞敬詞婉詞詞典》修訂[D];湘潭大學(xué);2010年
8 唐薇薇;漢語連詞的非連詞用法研究[D];廣西民族大學(xué);2010年
9 金燦;現(xiàn)代漢語假設(shè)復(fù)句語用研究[D];安徽師范大學(xué);2010年
10 施振華;跨文化人際關(guān)系理論在英語專業(yè)教學(xué)中的應(yīng)用研究[D];長春工業(yè)大學(xué);2010年
【二級參考文獻(xiàn)】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前1條
1 牛靈安;科技英語翻譯詞義的確定[J];中國科技翻譯;2004年01期
本文關(guān)鍵詞:醫(yī)學(xué)論文摘要英譯的美學(xué)視角,,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
本文編號:360889
本文鏈接:http://sikaile.net/wenshubaike/qiuzhijiqiao/360889.html