科研論文中漢語(yǔ)流水句與同功能英語(yǔ)句式的對(duì)比研究
發(fā)布時(shí)間:2017-08-24 04:25
本文關(guān)鍵詞:科研論文中漢語(yǔ)流水句與同功能英語(yǔ)句式的對(duì)比研究
更多相關(guān)文章: 漢英科研論文 銜接原則 對(duì)比研究
【摘要】: 科研論文(Research Articles, RA)是科研人員發(fā)表其科研成果的一種主要形式。在國(guó)際學(xué)術(shù)界,長(zhǎng)期以來(lái),英語(yǔ)一直是撰寫(xiě)科研論文的媒介語(yǔ)言。在國(guó)內(nèi)外,英語(yǔ)科研論文寫(xiě)作的教與學(xué)都非常重要,這一點(diǎn)在國(guó)內(nèi)也備受關(guān)注。自從上世紀(jì)七十年代起,人們就開(kāi)始了對(duì)科研論文的研究并且產(chǎn)生了諸多成果。比如Swales提出科研論文的結(jié)構(gòu)包括引言-方法-結(jié)果-討論四個(gè)部分,還有許多學(xué)者對(duì)于論文的語(yǔ)法特征做出了研究,等等。以銜接原則對(duì)科研論文中的功能句式所作的研究仍不多見(jiàn),而英語(yǔ)句式和漢語(yǔ)句式的對(duì)比研究則更不多見(jiàn)。 本文試圖通過(guò)對(duì)漢語(yǔ)與英語(yǔ)科研論文的對(duì)比,對(duì)漢英科研論文各功能句式語(yǔ)篇銜接原則的異同做出總結(jié)與分析,并試圖總結(jié)出論文中引言部分和材料與方法部分的規(guī)律。本研究從英漢科研論文中分別選取了60篇語(yǔ)篇,對(duì)每個(gè)語(yǔ)篇的銜接原則分別進(jìn)行統(tǒng)計(jì),每種銜接原則的頻率也加以計(jì)算;通過(guò)對(duì)比對(duì)漢英科研論文各功能語(yǔ)篇的銜接原則進(jìn)行總結(jié)與討論;研究中樣本均來(lái)自國(guó)內(nèi)國(guó)際主要核心期刊,對(duì)數(shù)據(jù)的處理由Excel 2007軟件實(shí)現(xiàn)。研究發(fā)現(xiàn),在引言中,漢英RA的共同點(diǎn)是自然順序原則和指稱(chēng)原則共同被使用;不同點(diǎn)在于累贅省略原則和共有知識(shí)省略原則上。在材料與方法部分,兩者呈現(xiàn)出的共同點(diǎn)是一致性原則高頻率被使用以及自然順序原則的共同使用;不同點(diǎn)在于阻斷原則、指稱(chēng)原則以及共有知識(shí)省略原則的使用上。這些異同點(diǎn)揭示出在撰寫(xiě)英語(yǔ)科研論文時(shí),中國(guó)的科研人員應(yīng)針對(duì)相同之處,則可依照漢語(yǔ)論文的原則展開(kāi);而對(duì)于不同之處,做出相應(yīng)調(diào)整,以期撰寫(xiě)出與國(guó)際接軌的英語(yǔ)科研論文。
【關(guān)鍵詞】:漢英科研論文 銜接原則 對(duì)比研究
【學(xué)位授予單位】:北京林業(yè)大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2010
【分類(lèi)號(hào)】:H314;H146
【目錄】:
- 摘要4-5
- Abstract5-6
- Contents6-9
- Chapter 1 Introduction9-11
- 1.1 Background of the Study9
- 1.2 Objectives of the Study9-10
- 1.3 Structure of the Thesis10-11
- Chapter 2 Review of Literature11-23
- 2.1 Researches on RA11-15
- 2.1.1 Definitions of RA11-12
- 2.1.2 Development of RA12-13
- 2.1.3 Previous Research on the Macro-Structure of RA13
- 2.1.4 Research on the Micro-Structure of RA13-15
- 2.1.4.1 Research on the Introduction Section of RA14
- 2.1.4.2 Research on the Method Section of RA14
- 2.1.4.3 Research on Result,Discussion/Conclusion Section of RA14-15
- 2.1.4.4 Research on different sections of RA by Chinese scholars15
- 2.2 Researches on the Chinese Paratactic Sentences15-21
- 2.2.1 Definitions of the Chinese Paratactic Sentences16
- 2.2.2 Features of Paratactic Sentences16-19
- 2.2.2.1 Phonetic Features of Chinese Paratactic Sentences16-17
- 2.2.2.2 Semantic Feature of Chinese Paratactic Sentences17
- 2.2.2.3 Syntactic Features of Paratactic Sentences17-19
- 2.2.3 Reasons for the Syntactic Features of Paratactic Sentences19-20
- 2.2.4 Connective Measures of Chinese Paratactic Sentences20-21
- 2.2.5 Reviews on English Outputs for Chinese Paratactic Sentences21
- 2.3 Significance of the Present Study21-23
- Chapter 3 Theoretical Framework23-33
- 3.1 The Development of the Theories of Cohesion23-24
- 3.2. The Most Influential Theories and Their Limitations24-29
- 3.2.1 The Macro-structure Theory by Van Dijk24
- 3.2.2 The Illocutionary Act Theory by Widdowson24-25
- 3.2.3 The Rhetorical Structure Theory by Mann,Matthiessen and Thompson25
- 3.2.4 The Mental Framework Theory by Brown and Yule25-26
- 3.2.5 The Thematic Progression Theory by Danes and Fries26
- 3.2.6 The Register and Cohesion Theory by Halliday & Hasan26-27
- 3.2.7 Hu Zhuanglin's Theory on Discourse Cohesion and Coherence27
- 3.2.8 Zhang and Liu's Development on the Theory of Cohesion and Coherence27-29
- 3.3 Some Differences between Chinese and English Languages29-33
- 3.3.1 Reasons behind Syntagmatic Pivot and Paradigmatic Pivot30
- 3.3.2 Hypotaxis and Parataxis30-33
- 3.3.2.1 Hypotaxis30-31
- 3.3.2.2 Parataxis31
- 3.3.2.3 Hypotaxis in English and Parataxis in Chinese31
- 3.3.2.4 Hypotaxis in English Syntax and Parataxis in Chinese Syntax31-33
- Chapter 4 Methodology33-40
- 4.1 Corpus Establishment33-34
- 4.2 Data Collection34-36
- 4.2.1 Data Collection for Sentences of Materials of the RA35-36
- 4.2.2 Data Collection for Sentences of Methods of the RA36
- 4.2.3 Data Collection for Sentences of location,definition and function of the RA36
- 4.3 Identification of Cohesion Principles36-38
- 4.4 Data Processing38-40
- Chapter 5 Results and Discussion40-74
- 5.1 Cohesion Principles of the Location Discourse of the RA40-43
- 5.1.1 Similarity:the Shared Knowledge Ellipsis Principle and the Reference Principle41-43
- 5.1.1.1 Similarity:the Shared Knowledge Ellipsis Principle41-42
- 5.1.1.2 Similarity:the Reference Principle42-43
- 5.1.2 Discussion43
- 5.2 Cohesion Principles of the Function Discourse of the RA43-47
- 5.2.1 Similarity:The Natural Sequence Principle45
- 5.2.2 Difference:The Redundancy Principle45-46
- 5.2.3 Discussion46-47
- 5.3 Cohesion Principles of the Definition Discourse of the RA47-48
- 5.4 Results and Discussion in Introduction section of RAs48-55
- 5.4.1 Results in Introduction section of RAs48-49
- 5.4.2 Discussion:Similarities in Blockage Principle,Natural Sequence Principle and ReferencePrinciple49-52
- 5.4.3 Differences:Redundancy Principle and Shared Knowledge Ellipsis Principle52-55
- 5.5 Cohesion Principles of the Materials Discourse of the RA55-61
- 5.5.1 Similarity:the Reference Principle56-58
- 5.5.2 Differences:the Blockage Principle58-59
- 5.5.3 Difference:the Shared Knowledge Ellipsis Principle59-60
- 5.5.4 Difference:Consistency Principle and Natural Sequence Principle60
- 5.5.5 Discussion60-61
- 5.6 Cohesion Principles of the Methods Discourse of the RA61-67
- 5.6.1 Similarity:Blockage Principle,Consistency Principle,Reference Principle,NaturalSequence Principle and Shared Knowledge Ellipsis Principle63-67
- 5.6.1.1 Similarity:Blockage Principle63-65
- 5.6.1.2 Similarity:Consistency Principle65-66
- 5.6.1.3 Similarity:Reference Principle66-67
- 5.6.2 Discussion67
- 5.7 Results and Dixcussion in Materials and Methods section of RAs67-74
- 5.7.1 Results in Materials and Methods section of RAs67-68
- 5.7.2 Discussion:Similarities in Consistency Principle and Natural Sequence Principle68-70
- 5.7.3 Discussion:Differences in Blockage Principle,Reference Principle and Shared KnowledgeEllipsis Principle70-74
- Chapter 6 Conclusion74-78
- 6.1 Comparison of Cohesion Principles-Introduction Section of Chinese RAs v.s.IntroductionSection of English RAs74-75
- 6.2 Comparison of Cohesion Principles-Material & Methods Section of Chinese RAs v.s.Thatof English RAs75
- 6.3 Comprehensive Comparison between Chinese RAs and English RAs75-78
- References78-81
- Appendix81-98
- 個(gè)人簡(jiǎn)介98-99
- 導(dǎo)師簡(jiǎn)介99-100
- 獲得成果目錄清單100-101
- Acknowledgement101
【引證文獻(xiàn)】
中國(guó)碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前2條
1 常遠(yuǎn);科研論文中漢語(yǔ)非主謂句的類(lèi)型與功能研究[D];北京林業(yè)大學(xué);2012年
2 劉紅艷;《我愛(ài)我家》中的流水句句法研究[D];湖北師范學(xué)院;2012年
,本文編號(hào):729177
本文鏈接:http://sikaile.net/wenshubaike/gxjt/729177.html
最近更新
教材專(zhuān)著