科研論文標(biāo)題英譯的簡(jiǎn)約與冗余
本文關(guān)鍵詞:科研論文標(biāo)題英譯的簡(jiǎn)約與冗余,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
【摘要】:簡(jiǎn)約與冗余構(gòu)成科研論文標(biāo)題翻譯的兩大特色。但如何自如地運(yùn)用簡(jiǎn)約與冗余的手段來(lái)譯出簡(jiǎn)潔、準(zhǔn)確的英文標(biāo)題通常讓作(譯)者感到為難。如果在突出信息中心、保證語(yǔ)義完整、用詞嚴(yán)密樸實(shí)的原則下,運(yùn)用短語(yǔ)化、省略、縮寫(xiě)、合并和意譯等簡(jiǎn)約手段能使標(biāo)題語(yǔ)言活潑明快,言簡(jiǎn)意賅;以信息安全、易于解讀和尊重原文隱義為原則,運(yùn)用信息復(fù)現(xiàn)和語(yǔ)義增詞等冗余手段則可以避免標(biāo)題語(yǔ)言的晦澀,從而實(shí)現(xiàn)標(biāo)題譯文充分達(dá)意的功能。二者結(jié)合往往會(huì)獲得雙重效果。
【作者單位】: 桂林電子工業(yè)學(xué)院外語(yǔ)系
【關(guān)鍵詞】: 科研論文 標(biāo)題 翻譯 簡(jiǎn)約 冗余
【分類(lèi)號(hào)】:H315.9
【正文快照】: 引言科研工作者在撰寫(xiě)論文時(shí)通常被要求把論文的標(biāo)題譯成英文。標(biāo)題翻譯是科研論文寫(xiě)作過(guò)程中的一項(xiàng)重要工作,如果標(biāo)題翻譯失敗會(huì)損害原文的質(zhì)量。科研論文的標(biāo)題通常以簡(jiǎn)明扼要、立意新穎、客觀精辟的文字形式來(lái)濃縮或定義文章的基本內(nèi)容。因此,標(biāo)題的譯文也應(yīng)突出其簡(jiǎn)約性
【參考文獻(xiàn)】
中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前1條
1 劉向紅;科技論文標(biāo)題和摘要的英譯[J];中國(guó)科技翻譯;2001年01期
【共引文獻(xiàn)】
中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條
1 胡學(xué)文;外語(yǔ)閱讀的認(rèn)知模式[J];安徽大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2002年02期
2 臧開(kāi)誠(chéng);談?dòng)⒄Z(yǔ)教學(xué)中學(xué)生語(yǔ)言錯(cuò)誤的糾正[J];安徽工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);1999年02期
3 陳燕琴;;論情感因素與大學(xué)英語(yǔ)口語(yǔ)教學(xué)[J];安徽工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2006年02期
4 聶大海,呂蓓蓓;個(gè)體心理文化與第二語(yǔ)言習(xí)得關(guān)系研究[J];邊疆經(jīng)濟(jì)與文化;2004年04期
5 王小捷,鐘義信;認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的兩個(gè)問(wèn)題[J];北京郵電大學(xué)學(xué)報(bào);1998年03期
6 韓懷偉,趙宏凌;語(yǔ)料庫(kù)支持的漢化思維在英語(yǔ)寫(xiě)作中的遷移分析[J];北京理工大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2004年S1期
7 張艷華;日常會(huì)話(huà)中的話(huà)輪替換系統(tǒng)(英)[J];北京輕工業(yè)學(xué)院學(xué)報(bào);1998年01期
8 李清華;中介語(yǔ)理論及其對(duì)外語(yǔ)教學(xué)的啟發(fā)[J];濱州師專(zhuān)學(xué)報(bào);2000年03期
9 楊麗娜;聾兒語(yǔ)言獲得特點(diǎn)之管見(jiàn)[J];長(zhǎng)春師范學(xué)院學(xué)報(bào);2005年06期
10 宋曉喟;對(duì)語(yǔ)法翻譯教學(xué)法的再認(rèn)識(shí)[J];成都教育學(xué)院學(xué)報(bào);2005年11期
中國(guó)重要會(huì)議論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前7條
1 于偉昌;;漢譯外來(lái)語(yǔ)言學(xué)術(shù)語(yǔ)標(biāo)準(zhǔn)化的必要性及其原則[A];中國(guó)辭書(shū)學(xué)會(huì)雙語(yǔ)詞典專(zhuān)業(yè)委員會(huì)第四屆年會(huì)暨學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2001年
2 楊毅;;The Internet English and EFL Learning[A];中國(guó)當(dāng)代教育理論文獻(xiàn)——第四屆中國(guó)教育家大會(huì)成果匯編(下)[C];2007年
3 林木森;;大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)不能忽視文化差異[A];福建師大福清分校2003年會(huì)議論文匯編[C];2003年
4 朱冰梅;任延剛;;醫(yī)學(xué)論文英文標(biāo)題和摘要的書(shū)寫(xiě)[A];第6屆中國(guó)科技期刊青年編輯學(xué)術(shù)研討會(huì)暨中國(guó)科技期刊的實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)與發(fā)展戰(zhàn)略論壇文集[C];2006年
5 Yu Junping;英漢雙語(yǔ)詞典在大學(xué)英語(yǔ)課堂教學(xué)中的應(yīng)用(英文)[A];亞洲辭書(shū)學(xué)會(huì)第一屆年會(huì)論文集[C];1999年
6 付鋼;;語(yǔ)言背景與環(huán)境在華裔留學(xué)生漢語(yǔ)學(xué)習(xí)中的作用[A];第七屆國(guó)際漢語(yǔ)教學(xué)討論會(huì)論文選[C];2002年
7 張曉慧;;試論商務(wù)漢語(yǔ)教學(xué)的定性、定位、定量問(wèn)題[A];第七屆國(guó)際漢語(yǔ)教學(xué)討論會(huì)論文選[C];2002年
中國(guó)博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前6條
1 姜玲;英漢隱喻句對(duì)比研究英漢隱喻句對(duì)比研究[D];河南大學(xué);2003年
2 于源溟;預(yù)成性語(yǔ)文課程基點(diǎn)批判[D];湖南師范大學(xué);2004年
3 戴忠信;外語(yǔ)言語(yǔ)交際能力形成過(guò)程:個(gè)體體驗(yàn)理論視角[D];北京師范大學(xué);2004年
4 田良臣;語(yǔ)文科口語(yǔ)課程的多維研究[D];華東師范大學(xué);2006年
5 吳學(xué)平;王爾德喜劇研究[D];上海師范大學(xué);2007年
6 周之南;中國(guó)高校學(xué)生英語(yǔ)口語(yǔ)策略實(shí)證研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2007年
中國(guó)碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條
1 王金梅;通過(guò)課堂教學(xué)提高學(xué)生的學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)[D];西南師范大學(xué);2000年
2 溫金海;論H.P.Grice的“會(huì)話(huà)含義”[D];黑龍江大學(xué);2001年
3 羅書(shū)全;論教師課堂行為對(duì)學(xué)習(xí)者口語(yǔ)能力發(fā)展的影響[D];華中師范大學(xué);2001年
4 曾文雄;發(fā)展大學(xué)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者口語(yǔ)流利度的教學(xué)方法選擇[D];西南師范大學(xué);2001年
5 Jiang Zhongjie;[D];廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué);2001年
6 Hu Chunyu;[D];廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué);2001年
7 蘇理華;試論語(yǔ)法修辭教學(xué)和寫(xiě)作教學(xué)的結(jié)合[D];四川師范大學(xué);2001年
8 譚弘劍;語(yǔ)境在言語(yǔ)交際中的價(jià)值[D];廣西師范大學(xué);2001年
9 袁永芳;中國(guó)大學(xué)生英語(yǔ)閱讀動(dòng)機(jī)研究[D];南京師范大學(xué);2002年
10 朱光勝;論對(duì)外漢教學(xué)中漢語(yǔ)交際能力的培養(yǎng)[D];北京語(yǔ)言文化大學(xué);2001年
【二級(jí)參考文獻(xiàn)】
中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前2條
1 王紀(jì)安,于永泗,ZrnikJ;鎳基單晶高溫合金的鑄態(tài)偏析與消除[J];機(jī)械工程材料;1997年01期
2 張明,張保會(huì),,宋元峰;基于神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)的電力系統(tǒng)切負(fù)荷穩(wěn)定控制研究[J];中國(guó)電力;1996年04期
【相似文獻(xiàn)】
中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條
1 王金波,王燕;從信息論的角度看漢英翻譯的冗余現(xiàn)象[J];中國(guó)科技翻譯;2002年04期
2 胡庚申;冗余表達(dá)——涉外語(yǔ)言策略與技巧[J];四川外語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào);1993年02期
3 施葉麗;略談?dòng)⑽膱?bào)刊標(biāo)題的解讀法[J];浙江海洋學(xué)院學(xué)報(bào)(人文科學(xué)版);1996年04期
4 侯仁鋒;日本醫(yī)用文獻(xiàn)標(biāo)題的譯法[J];日本醫(yī)學(xué)介紹;1997年11期
5 唐建軍;冗余現(xiàn)象與外語(yǔ)教學(xué)[J];四川外語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào);2001年02期
6 王瑞霞;科技論文摘要漢譯英淺談[J];內(nèi)蒙古石油化工;2003年S1期
7 杜永莉;掌握新聞?dòng)⒄Z(yǔ)標(biāo)題特點(diǎn) 提高英文報(bào)刊閱讀能力[J];社科縱橫;2004年06期
8 王夢(mèng);;醫(yī)學(xué)論文標(biāo)題的翻譯[J];河北職工醫(yī)學(xué)院學(xué)報(bào);2007年02期
9 王勝男;;英語(yǔ)新聞標(biāo)題的文體學(xué)特征淺析[J];科技信息;2010年23期
10 李紅霞;;英語(yǔ)新聞標(biāo)題修辭賞析與翻譯[J];外國(guó)語(yǔ)言文學(xué)研究;2005年02期
中國(guó)重要會(huì)議論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條
1 莫愛(ài)屏;蔣清鳳;;語(yǔ)篇視角與語(yǔ)用翻譯[A];中國(guó)英漢語(yǔ)比較研究會(huì)第七次全國(guó)學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2006年
2 朱天文;;風(fēng)格獨(dú)樹(shù)一幟 翻譯別具匠心——英美報(bào)刊特別報(bào)道的文體特點(diǎn)及其翻譯[A];福建省首屆外事翻譯研討會(huì)論文集[C];2007年
3 ;序言與贈(zèng)序——《滕王閣序》世譯研究札記之一[A];2005年世界語(yǔ)研討會(huì)論文集[C];2005年
4 阮永之;;英語(yǔ)閱讀課教學(xué)法探討[A];國(guó)際交流學(xué)院科研論文集(第四期)[C];1997年
5 陳曠;;學(xué)術(shù)論文英文部分的編譯[A];湖北省科學(xué)技術(shù)期刊編輯學(xué)會(huì)2004學(xué)術(shù)年會(huì)論文集[C];2004年
6 胡國(guó)柱;;Mejlo巔tona rikolto de 嵩inesko——讀嵩ineskoj新作200首有感[A];湖北省世界語(yǔ)協(xié)會(huì)11屆學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2006年
7 黃粉保;;論《金瓶梅》轉(zhuǎn)譯本的“傳真”與“失真”[A];中國(guó)英漢語(yǔ)比較研究會(huì)第七次全國(guó)學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2006年
8 王原霞;雷安敏;陳曉凌;李敏;;淺談貴陽(yáng)市展覽館中旅游景點(diǎn)簡(jiǎn)介的翻譯[A];貴州省翻譯工作者協(xié)會(huì)2006年會(huì)暨學(xué)術(shù)交流會(huì)論文集[C];2006年
9 陳麗敏;;我的教學(xué)故事——學(xué)生的熱情讓我為難[A];國(guó)家教師科研基金十一五階段性成果集(廣東卷)[C];2010年
10 ;《滕王閣序》中人名的世譯——《滕王閣序》世譯研究札記之三[A];2005年世界語(yǔ)研討會(huì)論文集[C];2005年
中國(guó)重要報(bào)紙全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前1條
1 金艷;漫談文章標(biāo)題的翻譯[N];中華讀書(shū)報(bào);2004年
中國(guó)碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條
1 常靜;漢英翻譯中的冗余[D];對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué);2007年
2 李妍琰;從認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)看經(jīng)濟(jì)新聞?dòng)⒆g本中的冗余現(xiàn)象[D];廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué);2008年
3 劉學(xué)敏;中國(guó)學(xué)生所犯的缺省和冗余兩類(lèi)錯(cuò)誤的語(yǔ)料庫(kù)研究[D];廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué);2002年
4 俞正達(dá);英語(yǔ)體育新聞標(biāo)題特點(diǎn)及其翻譯[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2008年
5 于艷春;論日語(yǔ)周刊雜志標(biāo)題的語(yǔ)用策略[D];中國(guó)人民解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院;2006年
6 高淑英;英語(yǔ)應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)學(xué)術(shù)論文標(biāo)題的句法結(jié)構(gòu)及其歷史演變[D];東華大學(xué);2007年
7 蘇如峰;英語(yǔ)冠詞習(xí)得的語(yǔ)料庫(kù)探究[D];首都師范大學(xué);2007年
8 袁月楊;基于原型理論的計(jì)算機(jī)科學(xué)科技論文英文標(biāo)題及摘要的對(duì)比研究[D];國(guó)防科學(xué)技術(shù)大學(xué);2007年
9 唐彤;目的與方法:功能譯論視角下文學(xué)翻譯的描述性研究[D];廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué);2007年
10 徐曉慶;新聞?dòng)⒄Z(yǔ)漢澤探索[D];山東師范大學(xué);2003年
本文關(guān)鍵詞:科研論文標(biāo)題英譯的簡(jiǎn)約與冗余,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
本文編號(hào):433719
本文鏈接:http://sikaile.net/wenshubaike/gxjt/433719.html