EI收錄原則下中美工程類期刊英文摘要文體對(duì)比研究
發(fā)布時(shí)間:2017-09-01 22:16
本文關(guān)鍵詞:EI收錄原則下中美工程類期刊英文摘要文體對(duì)比研究
更多相關(guān)文章: 英文摘要 科技文體 Ei收錄原則 文本對(duì)比分析 主位推進(jìn)模式
【摘要】: 隨著國際學(xué)術(shù)交流水平的提高,科技文獻(xiàn)的國際發(fā)表與收錄狀況成為衡量其科研水平的重要參考。英文摘要是國際信息檢索系統(tǒng)收錄科技文獻(xiàn)的主要依據(jù)。由于受非母語寫作水平的限制,缺乏對(duì)英文摘要文體特點(diǎn)的了解和有針對(duì)性的寫作指導(dǎo),許多中國科研工作者的英文摘要不符合國際規(guī)范,,在一定程度上限制了國際學(xué)術(shù)認(rèn)同與交流的機(jī)會(huì)。 為了深入了解國內(nèi)外英文摘要寫作水平的差異,發(fā)現(xiàn)中國作者英文摘要中存在的問題,探索切實(shí)可行的寫作指導(dǎo)原則,本文借鑒美國工程索引Engineering Information(Ei)對(duì)工程類論文英文摘要寫作的指導(dǎo)要求,以文體學(xué)及功能語法的相關(guān)理論原則為依據(jù),對(duì)國內(nèi)外不同層次的英文摘要進(jìn)行了微觀文體特征及宏觀信息結(jié)構(gòu)方面的數(shù)據(jù)收集及對(duì)比分析。作者采用隨機(jī)抽樣法,分別從美國著名工程類期刊、被Ei收錄的國內(nèi)工程類核心期刊、未被Ei收錄的國內(nèi)工程類核心期刊三個(gè)樣本庫中,各抽取2006年發(fā)表的論文摘要三十篇,從明確性,簡(jiǎn)潔性及信息性三個(gè)角度,比較三類英文摘要在時(shí)態(tài)、語態(tài)、人稱、長度、句式復(fù)雜性及銜接手段、名詞短語構(gòu)成和主位推進(jìn)模式方面的主要異同。 研究獲得以下幾點(diǎn)發(fā)現(xiàn):1)中外摘要在語言特征層面存在不同程度的差異,其中科技語匯的構(gòu)成及句式結(jié)構(gòu)較為相似,但在摘要長度、動(dòng)詞時(shí)態(tài)、語態(tài)與人稱方面有較明顯的差異;2)在宏觀信息結(jié)構(gòu)層面,英語作者的文摘內(nèi)容更為完善,信息布局更為清晰明確;3)中國一般水平英語作者與英語作者摘要之間差異較大,而已被Ei收錄的中國期刊摘要?jiǎng)t既呈現(xiàn)出中國作者文體特征的共性,又更加接近國際規(guī)范水準(zhǔn)。 在此基礎(chǔ)上,本文分析了國內(nèi)論文英語摘要在文體風(fēng)格及語言表達(dá)方面的主要問題,并對(duì)工程論文的摘要寫作提出了具體建議,以期促進(jìn)國內(nèi)科研工作者英文摘要寫作能力的進(jìn)步,從而提高國內(nèi)工程類論文在國際上的發(fā)表率和索引率。
【關(guān)鍵詞】:英文摘要 科技文體 Ei收錄原則 文本對(duì)比分析 主位推進(jìn)模式
【學(xué)位授予單位】:西北大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2007
【分類號(hào)】:H315
【目錄】:
- Acknowledgements4-5
- 摘要5-6
- Abstract6-8
- Table of Contents8-10
- Table of Figures10-11
- Chapter One Introduction11-17
- 1.1 Overview of Chinese Scientific Literature11-12
- 1.2 English Abstract Writing and Ei Inclusion12-13
- 1.3 Research Question13-15
- 1.4 Layout of the Paper15-17
- Chapter Two Literature Review17-36
- 2.1 An Introduction to Abstracts17-24
- 2.1.1 Definition of Abstract17-18
- 2.1.2 Functions of Abstracts18-19
- 2.1.3 Content of Abstracts19-20
- 2.1.4 Types of Abstracts20-22
- 2.1.5 Importance of Abstract writing22-24
- 2.2 Previous Studies on Abstracts24-29
- 2.2.1 Researches on Global Structure24-26
- 2.2.2 Researches on Linguistic Features26-28
- 2.2.3 Instructions on Abstract Writing28-29
- 2.3 Ei Inclusion Criteria29-35
- 2.3.1 Overview of Ei and Ei Compendex30-31
- 2.3.2 Ei Requirements on Abstract Writing31-35
- 2.4 Summary35-36
- Chapter Three Rationale of the Study36-47
- 3.1 Brevity and Clarity — A Stylistic Approach36-39
- 3.1.1 Definition of Style36
- 3.1.2 Appropriateness of Style36-37
- 3.1.3 Style in Scientific Writing37-38
- 3.1.4 Style of Abstracts and Ei Requirements38-39
- 3.2 Levels of Stylistic Study39-41
- 3.3 Informativeness — A Functional Approach41-47
- 3.3.1 Information Theory and Theme-Rheme Theory41-42
- 3.3.2 Theme and Rheme42
- 3.3.3 Patterns of Thematic Progression42-47
- Chapter Four Methodology47-56
- 4.1 Research Design47
- 4.2 Establishment of Corpora47-52
- 4.2.1 Disciplinary Selection48-49
- 4.2.2 Journal Selection49-51
- 4.2.3 Abstract Selection51-52
- 4.3 Scope of Study52-53
- 4.4 Procedure of study53-54
- 4.5 Summary54-56
- Chapter Five Results and Discussion56-99
- 5.1 An Overview of Data Collection56-57
- 5.2 Data of Clarity Research57-72
- 5.2.1 Tense57-62
- 5.2.1.1 Identification of Study Elements57
- 5.2.1.2 Data View (1)57-58
- 5.2.1.3 Analysis58-62
- 5.2.2 Voice62-67
- 5.2.3 Personal Pronouns67-72
- 5.3 Data of Brevity Research72-86
- 5.3.1 Length72-76
- 5.3.2 Sentence Complexity76-81
- 5.3.3 Nominal Phrases81-86
- 5.4 Research on Informativeness86-93
- 5.4.1 Thematic Progression86-93
- 5.5 An Overall Comparison93-98
- 5.5.1 General Data View93
- 5.5.2 Overall Analysis93-98
- 5.6 Summary98-99
- Chapter Six Problems and Suggestions99-110
- 6.1 From General Comparison99-101
- 6.1.1 Problems Found in Comparison99-100
- 6.1.2 Lessons Learned From Comparison100-101
- 6.2 From Text Study101-108
- 6.2.1 Problems Found in Abstracts101-107
- 6.2.2 Lessons Learned from Text Analysis107-108
- 6.3 Writing Tips for Ei Inclusion108-110
- Chapter Seven Conclusion110-115
- 7.1 Major Findings110-113
- 7.1.1 General Differences and Similarities110-111
- 7.1.2 Problems with Average Chinese Authors111-112
- 7.1.3 Writing Instructions112-113
- 7.2 Implications113-114
- 7.3 Limitations and Suggestions114-115
- Bibliography115-120
- Appendix-1120-126
- Appendix-2126-128
【參考文獻(xiàn)】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前8條
1 王應(yīng)寬,魏秀菊,劉心愛,蒲應(yīng)煈;科技學(xué)術(shù)論文英文題名與摘要等的譯寫[J];編輯學(xué)報(bào);2000年04期
2 熊春茹;Ei收錄科技期刊英文摘要語篇的體裁性要求[J];編輯學(xué)報(bào);2005年01期
3 陳露生;科技論文英文摘要的語法結(jié)構(gòu)和詞語模式[J];上海電力學(xué)院學(xué)報(bào);1995年03期
4 何瑞清;中外科技期刊英文摘要比較——語態(tài)分布和“頭重腳輕”句的使用頻率[J];上?萍挤g;2004年01期
5 李海軍;吳迪龍;;科技英語文體的嬗變與科技論文的英譯[J];上海翻譯;2006年03期
6 徐盛桓;主位和述位[J];外語教學(xué)與研究;1982年01期
7 于建平;科技論文英文摘要的寫作與翻譯剖析[J];中國翻譯;1999年05期
8 于建平;科技論文漢譯英中若干問題分析[J];中國翻譯;2001年01期
本文編號(hào):774708
本文鏈接:http://sikaile.net/wenshubaike/csscind/774708.html
最近更新
教材專著