莊周家貧閱讀答案
本文關(guān)鍵詞:莊周家貧,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
文言文《莊周家貧》選自初中文言文大全,其古詩原文如下:
【原文】
莊周家貧,故往貸粟于監(jiān)河侯。監(jiān)河侯曰:“諾,我將得邑金,將貸子三百金,可乎?”
莊周忿然作色曰:“周昨來,有中道而呼者。周顧視,車轍中有鮒魚焉。周問之曰:‘鮒魚來!子何為者耶?’對曰:‘我,東海之波臣也。君豈有斗升之水而活我哉?’周曰‘諾!我且南游吳越之王,,激西江之水而迎子,可乎?’鮒魚忿然作色曰:‘吾失我常與,我無所處。吾得斗升之水然活耳,君乃言此,曾不如早索我于枯魚之肆!’”
【注釋】
1、貸粟:借糧。
2、監(jiān)河侯:監(jiān)河的官。劉向《說苑》作魏文侯
3、作:表現(xiàn),顯露。
4、鮒魚:鯽魚。
5、波臣:水官。此為鮒魚自稱。
6、且:將要。
7、激:阻止水流。此處為‘阻斷水流引向······地方’的意思。
8、常與:常在一起的東西。與,相伴這里指水。
9、肆:店鋪。
10、諾:好吧。
11、乃:竟。
12、然:乃,就。
13、活:(使動(dòng))使……活。
14、游:拜訪
15、中道:道中,途中,半路上
【翻譯】
莊周家境貧寒,所以就找監(jiān)河的官去借糧。監(jiān)河官說:“好,我將要得到封地的租金,那時(shí)我借給你三百金,可以嗎?”
莊周生氣變了臉色,說:“我昨天來的時(shí)候,聽到有人在道路中間呼喊。我回頭看,發(fā)現(xiàn)車轍里有條鮒魚在那兒。我問它:‘鮒魚!你是什么人?’鮒魚回答說:‘我是海神的臣子,您有一點(diǎn)水來救活我嗎?’我說:‘好,我將往南去拜訪吳王和越王,引來西江的水救你,怎么樣?’鮒魚生氣變了臉色,說:‘我失去了我常處在的水,沒有地方安身,我只要一點(diǎn)水就能活了,你竟然這樣說,還不如早點(diǎn)到賣干魚的店里去找我!’”
3 下一頁
本文關(guān)鍵詞:莊周家貧,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
本文編號(hào):185833
本文鏈接:http://sikaile.net/wenshubaike/caipu/185833.html