曹紹夔捉怪作的意思_曹紹夔捉怪
本文關(guān)鍵詞:曹紹夔捉怪,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
文言文《曹紹夔捉怪》選自初中文言文大全其詩詞原文如下:
【原文】
洛陽有僧,房中有罄,日夜輒自鳴。僧以為怪,懼而成疾。求術(shù)士百方禁之,終不能已。紹夔與僧善,,來問疾,僧俱以告,俄擊齋鐘,罄復(fù)作聲。紹夔笑曰:“明日可設(shè)盛饌,當(dāng)為除之。”僧雖不信紹夔云,然冀其有效,乃具饌以待之。食訖,出懷中銼,銼罄數(shù)處而去,其聲遂絕。僧苦問其所以,紹夔云:“此磬與鐘律合,擊彼此應(yīng)。”僧大喜,其疾便愈。
【注釋】
1、罄(qing,第四聲):一種打擊樂器,和尚用來作佛事。
2、術(shù)士:有法術(shù)的人。
3、齋鐘:寺廟里開飯的鐘。
4、律合:指頻率相同。
5、饌:菜肴。
6、絕:停止。
7、具:準(zhǔn)備。
8、懼:害怕。
9、輒:就。
10、已:停止。
11、訖:完。
12、冀:希望。
13、善:友好。
14、俄:一會(huì)兒。
15、冀:希望。
16、律合:指頻率相同。
【翻譯】
洛陽有個(gè)和尚,他的屋里有個(gè)罄鐘,每天時(shí)常自動(dòng)的發(fā)出聲音。和尚認(rèn)為這件事是奇怪的,他怕得生病了。尋求有法術(shù)的人使用各種方法來禁止罄鳴響,最終也不能使(它)停止。曹紹夔與和尚很友好,來看望他的病況,老和尚就把事情全告訴了他。正好那個(gè)時(shí)候前殿的齋鐘響了,罄也跟著自鳴。曹紹夔笑著對(duì)和尚說:“明天安排飯食,當(dāng)作我?guī)湍愕幕貓?bào)。” 和尚雖然不相信他,但仍希望他的方法有效,便準(zhǔn)備了豐盛的飯菜。曹公吃完之后,從袖中抽出一把銼刀,在罄鐘上幾個(gè)地方銼了幾下,罄鐘的聲音就不再響了。和尚追問這樣的原因,曹紹夔說:“這個(gè)罄鐘和前殿齋鐘振動(dòng)的頻率相同,敲擊齋鐘這個(gè)罄鐘就相應(yīng)響了起來。”和尚很高興,他的病也好了。
3 下一頁
本文關(guān)鍵詞:曹紹夔捉怪,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
本文編號(hào):178957
本文鏈接:http://sikaile.net/wenshubaike/caipu/178957.html