天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

基于語料庫的中外醫(yī)學(xué)期刊英文摘要對比研究

發(fā)布時間:2017-09-26 21:47

  本文關(guān)鍵詞:基于語料庫的中外醫(yī)學(xué)期刊英文摘要對比研究


  更多相關(guān)文章: 醫(yī)學(xué)期刊 譯文摘要 原創(chuàng)摘要 子語料庫 翻譯策略


【摘要】:在當今全球化背景下,各學(xué)科發(fā)展迅速,學(xué)科發(fā)展的最新成果也亟待在全球范圍內(nèi)共享。因此,各國間的學(xué)術(shù)交流日趨頻繁。為了更好地發(fā)揮其信息傳播的作用,英文摘要成為在重要學(xué)術(shù)期刊發(fā)表的論文的必要組成部分。同時,一篇高質(zhì)量的英文摘要能夠保障相關(guān)領(lǐng)域的國外學(xué)者高效的獲取該研究論文的精華,從而引發(fā)其進一步的閱讀興趣。顯然,一篇英文摘要的好與劣將極大地影響一篇論文的接受和傳播程度。基于其在各領(lǐng)域?qū)W術(shù)研究和學(xué)術(shù)交流過程中的重要橋梁作用。國內(nèi)外許多學(xué)者將目光轉(zhuǎn)向摘要的研究且成果喜人。近年來相關(guān)的研究主要圍繞兩大方向展開,即摘要的特點和摘要翻譯策略。具體來看,國內(nèi)外學(xué)者主要從詞、句、語篇三個層面分析摘要寫作的語言特點以及在這些層面上的翻譯策略和翻譯原則。然而綜觀近年的相關(guān)文獻,筆者發(fā)現(xiàn)對于醫(yī)學(xué)期刊學(xué)術(shù)論文摘要的系統(tǒng)的研究還不多見。作為科技類文體的一個分支,醫(yī)學(xué)論文摘要在詞、句的選擇,在全篇的結(jié)構(gòu)上與其他學(xué)科摘要存在一些差異。因此,對醫(yī)學(xué)摘要進行系統(tǒng)研究將對醫(yī)學(xué)領(lǐng)域的研究者的摘要寫作和摘要翻譯能力有所幫助。此外,隨著語料庫研究的蓬勃興起,基于語料庫的研究方法也逐漸的融入到翻譯研究中,從而為實證翻譯研究提供了新的視角。本研究分別從十類國內(nèi)權(quán)威醫(yī)學(xué)期刊和國外醫(yī)學(xué)期刊各選取50篇摘要,分別建成譯文摘要子語料庫(Subcorpus of Translated English Abstracts,TEA),中文摘要子語料庫(Subcorpus of Chinese Abstracts,CA)和原創(chuàng)英文摘要子語料庫(Subcorpus of Original English Abstracts,OEA),主要使用語料庫分析軟件Ant Conc3.2.1.統(tǒng)計分析譯文摘要和原創(chuàng)英文摘要兩個子語料庫,從詞和句兩個層面對比分析了譯文和原創(chuàng)語言之間存在的差異,在此基礎(chǔ)上,作者提出一些翻譯策略以解決其中一些問題從而提高國內(nèi)學(xué)者的譯文質(zhì)量使其接近或達到國際標準。對比分析結(jié)果表明,兩組之間在摘要長度上存在較大差別,其中,譯文摘要子語料庫(TEA)的平均長度為346.88字符,而原創(chuàng)英文摘要子語料庫(OEA)為239.66字符。類符形符比(TTR)對比顯示原創(chuàng)英文子語料庫的詞匯較譯文摘要子語料庫豐富。此外,兩個語料庫在高頻詞分析中顯示高度的相似,只有冠詞的使用差異較大。在情態(tài)動詞的使用方面,中國作者喜用“can”,和“could”寫作,而本土作者則更青睞“may”。此外,情態(tài)動詞的使用在原創(chuàng)子語料庫中呈現(xiàn)多樣化的趨勢。在句法層面上,中國作者使用被動語態(tài)的頻率高于本土作者。主位結(jié)構(gòu)分析表明在兩組中,無標記主位結(jié)構(gòu)都占有更大比例。作者認為三個方面的因素導(dǎo)致上述差異,即漢語表達習(xí)慣的影響,不同的思維模式和有限的英語語言能力;谝陨习l(fā)現(xiàn),本文提出一些實用的翻譯策略技巧,如重組、省略、增譯等,希望能夠在一定程度上幫助中國作者提高英語摘要的質(zhì)量。
【關(guān)鍵詞】:醫(yī)學(xué)期刊 譯文摘要 原創(chuàng)摘要 子語料庫 翻譯策略
【學(xué)位授予單位】:太原理工大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2015
【分類號】:H315.9
【目錄】:
  • ABSTRACT3-6
  • 摘要6-12
  • Chapter One Introduction12-15
  • 1.1 Background12-13
  • 1.2 Research Questions and Significance13
  • 1.3 Organization of the Thesis13-15
  • Chapter Two Literature Review15-25
  • 2.1 Definition and Classification of Abstract15-17
  • 2.2 Linguistic Differences of English and Chinese Abstracts17-18
  • 2.3 Previous Studies on Abstract and Abstract Translation18-25
  • Chapter Three Methodology25-28
  • 3.1 Subject25-26
  • 3.2 Research Instruments26
  • 3.3 Data Collection and Processing26-28
  • Chapter Four Results and Discussion28-46
  • 4.1 Lexical Level28-36
  • 4.1.1 Length of Abstract28-31
  • 4.1.2 Lexical Density and Word Frequency31-35
  • 4.1.3 Modal Verbs35-36
  • 4.2 Syntactic Level36-46
  • 4.2.1 Frequency of Passive Voice36-38
  • 4.2.2 Thematic Structure38-46
  • Chapter Five Conclusion46-60
  • 5.1 Major Findings46-48
  • 5.2 Enlightenment on C-E Translation of Abstract48-56
  • 5.2.1 Reorganization and Omission48-51
  • 5.2.2 Amplification51-54
  • 5.2.3 Conversion54-56
  • 5.3 Other Suggestions on Abstracts C-E Translation56-57
  • 5.3.1 Setting up Corpus of English Abstracts for Medical ResearchArticles56-57
  • 5.3.2 Improving Translators' Bilingual Level57
  • 5.4 Limitations and Suggestions for Future Studies57-60
  • BIBLIOGRAPHY60-65
  • APPENDIX(1)65-66
  • APPENDIX(2)66-67
  • ACKNOWLEDGEMENTS67-69
  • PUBLISHED PAPERS69

【參考文獻】

中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 余國良;;語料庫對翻譯研究的促進作用[J];外國語文;2010年02期

2 趙宏展;;小型翻譯語料庫的DIY[J];中國科技翻譯;2007年02期

3 李娜;;科技論文摘要翻譯原則與方法的探討[J];齊齊哈爾大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版);2007年02期

4 蔡基剛;英漢詞化對比與綜合表達法[J];山東外語教學(xué);2005年05期

5 王健,周玉梅;醫(yī)學(xué)英語的語用翻譯[J];中國科技翻譯;2005年03期

6 肖維青;自建語料庫與翻譯批評[J];外語研究;2005年04期

7 劉玉梅;學(xué)術(shù)論文英文摘要的文體特征研究[J];四川外語學(xué)院學(xué)報;2005年04期

8 王燕;醫(yī)學(xué)翻譯的等值問題[J];中國科技翻譯;2005年02期

9 葛冬梅 ,楊瑞英;學(xué)術(shù)論文摘要的體裁分析[J];現(xiàn)代外語;2005年02期

10 劉春燕;論科技文體的翻譯原則與方法[J];中國科技翻譯;2004年03期

中國博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前1條

1 胡志清;基于語料庫的中外英語科技期刊論文語篇建構(gòu)對比研究[D];華中科技大學(xué);2007年

中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前1條

1 李穎;基于語料庫的理科碩士論文英文摘要的翻譯研究[D];吉林大學(xué);2012年

,

本文編號:925927

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenshubaike/arkj/925927.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶68ef6***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com