廣西應(yīng)用型本科院校泰語(yǔ)口譯課程教學(xué)改革探索
發(fā)布時(shí)間:2021-12-22 09:25
隨著社會(huì)對(duì)泰語(yǔ)口譯人才需求不斷增加,作為專門培養(yǎng)學(xué)生口譯技能的泰語(yǔ)口譯課程逐漸受到關(guān)注。文章針對(duì)廣西應(yīng)用型本科院校泰語(yǔ)口譯課程的教學(xué)現(xiàn)狀和存在問(wèn)題,提出應(yīng)加強(qiáng)學(xué)校與用人企業(yè)之間的合作,推動(dòng)泰語(yǔ)口譯課程教學(xué)改革進(jìn)程。在分析課程定位和教學(xué)目標(biāo)后,對(duì)泰語(yǔ)口譯課程的教學(xué)內(nèi)容、教學(xué)模式、實(shí)踐技能培養(yǎng)和師資隊(duì)伍等方面實(shí)施改革,以期培養(yǎng)出適合區(qū)域經(jīng)濟(jì)發(fā)展需要的高素質(zhì)應(yīng)用型泰語(yǔ)口譯人才。
【文章來(lái)源】:佳木斯職業(yè)學(xué)院學(xué)報(bào). 2020,36(08)
【文章頁(yè)數(shù)】:2 頁(yè)
【文章目錄】:
一、應(yīng)用型本科院校泰語(yǔ)口譯課程定位和教學(xué)目標(biāo)
二、廣西應(yīng)用型本科院校泰語(yǔ)口譯課程教學(xué)改革措施
(一)結(jié)合區(qū)域經(jīng)濟(jì)發(fā)展,豐富完善口譯教學(xué)內(nèi)容
第一,泰語(yǔ)語(yǔ)言知識(shí)是開(kāi)展口譯教學(xué)的基礎(chǔ)。
第二,百科知識(shí)能拓寬學(xué)生的專業(yè)知識(shí)面。
第三,口譯技能是開(kāi)展教學(xué)的重點(diǎn)和難點(diǎn)。
(二)堅(jiān)持“以學(xué)生為中心”,創(chuàng)新口譯教學(xué)模式
(三)深化產(chǎn)教融合,強(qiáng)化口譯實(shí)踐技能
(四)“外引+內(nèi)培”相結(jié)合,打造優(yōu)質(zhì)口譯教師團(tuán)隊(duì)
(五)聚焦過(guò)程性學(xué)習(xí),優(yōu)化考核評(píng)價(jià)方式
第一,采用小組互評(píng)方式。
第二,采用非筆試考核方式。
第三,采用實(shí)習(xí)實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)評(píng)價(jià)方式。
三、結(jié)語(yǔ)
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]新形勢(shì)下的本科口譯教學(xué)[J]. 冉永紅. 中國(guó)翻譯. 2013(05)
[2]基于情境建構(gòu)的口譯教學(xué)觀研究[J]. 劉育紅,李向東. 中國(guó)翻譯. 2012(04)
[3]再談翻譯教學(xué)體系的構(gòu)建[J]. 劉和平. 中國(guó)翻譯. 2008(03)
[4]譯員的知識(shí)結(jié)構(gòu)與口譯課程設(shè)置[J]. 仲偉合. 中國(guó)翻譯. 2003(04)
本文編號(hào):3546164
【文章來(lái)源】:佳木斯職業(yè)學(xué)院學(xué)報(bào). 2020,36(08)
【文章頁(yè)數(shù)】:2 頁(yè)
【文章目錄】:
一、應(yīng)用型本科院校泰語(yǔ)口譯課程定位和教學(xué)目標(biāo)
二、廣西應(yīng)用型本科院校泰語(yǔ)口譯課程教學(xué)改革措施
(一)結(jié)合區(qū)域經(jīng)濟(jì)發(fā)展,豐富完善口譯教學(xué)內(nèi)容
第一,泰語(yǔ)語(yǔ)言知識(shí)是開(kāi)展口譯教學(xué)的基礎(chǔ)。
第二,百科知識(shí)能拓寬學(xué)生的專業(yè)知識(shí)面。
第三,口譯技能是開(kāi)展教學(xué)的重點(diǎn)和難點(diǎn)。
(二)堅(jiān)持“以學(xué)生為中心”,創(chuàng)新口譯教學(xué)模式
(三)深化產(chǎn)教融合,強(qiáng)化口譯實(shí)踐技能
(四)“外引+內(nèi)培”相結(jié)合,打造優(yōu)質(zhì)口譯教師團(tuán)隊(duì)
(五)聚焦過(guò)程性學(xué)習(xí),優(yōu)化考核評(píng)價(jià)方式
第一,采用小組互評(píng)方式。
第二,采用非筆試考核方式。
第三,采用實(shí)習(xí)實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)評(píng)價(jià)方式。
三、結(jié)語(yǔ)
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]新形勢(shì)下的本科口譯教學(xué)[J]. 冉永紅. 中國(guó)翻譯. 2013(05)
[2]基于情境建構(gòu)的口譯教學(xué)觀研究[J]. 劉育紅,李向東. 中國(guó)翻譯. 2012(04)
[3]再談翻譯教學(xué)體系的構(gòu)建[J]. 劉和平. 中國(guó)翻譯. 2008(03)
[4]譯員的知識(shí)結(jié)構(gòu)與口譯課程設(shè)置[J]. 仲偉合. 中國(guó)翻譯. 2003(04)
本文編號(hào):3546164
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/zhichangyingyu/3546164.html
最近更新
教材專著