《暗店街》在中國(guó)的譯介與啟示
發(fā)布時(shí)間:2021-11-23 04:24
法國(guó)作家帕特里克·莫迪亞諾獲得2014年諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)后,國(guó)內(nèi)學(xué)術(shù)界及媒體迅速做出反應(yīng),對(duì)莫迪亞諾的作品進(jìn)行多方解讀,其"集束作品的核心"《暗店街》更是引起讀者的廣泛關(guān)注及討論。本文通過(guò)梳理《暗店街》在中國(guó)的譯介歷程,探討其作品在中國(guó)的譯介與傳播特點(diǎn),在此基礎(chǔ)上思考《暗店街》在中國(guó)的傳播所帶給我們的啟示。
【文章來(lái)源】:法國(guó)研究. 2017,(04)
【文章頁(yè)數(shù)】:7 頁(yè)
【文章目錄】:
一、自發(fā)的選擇與審美復(fù)蘇
二、有組織的譯介與“唯佳作是選”
三、文學(xué)獎(jiǎng)項(xiàng)的助推與多元互動(dòng)的翻譯批評(píng)空間
四、幾點(diǎn)啟示
本文編號(hào):3513122
【文章來(lái)源】:法國(guó)研究. 2017,(04)
【文章頁(yè)數(shù)】:7 頁(yè)
【文章目錄】:
一、自發(fā)的選擇與審美復(fù)蘇
二、有組織的譯介與“唯佳作是選”
三、文學(xué)獎(jiǎng)項(xiàng)的助推與多元互動(dòng)的翻譯批評(píng)空間
四、幾點(diǎn)啟示
本文編號(hào):3513122
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/waiyufanyi/3513122.html
最近更新
教材專(zhuān)著