天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當前位置:主頁 > 外語論文 > 日語論文 >

目的論視角下的岳麓書院旅游口譯實踐報告

發(fā)布時間:2017-12-19 02:03

  本文關鍵詞:目的論視角下的岳麓書院旅游口譯實踐報告


  更多相關文章: 旅游口譯 岳麓書院 目的論


【摘要】:旅游口譯比其他口譯更注重交際效果,筆者在反思以往口譯實踐后總結(jié)出,目的論可以用來指導旅游口譯。目的論認為,翻譯是一種有目的的行為,翻譯目的決定翻譯方法,好的譯文應該是對翻譯目的的實現(xiàn),并不一定要與原文一一對等。本報告涉及的口譯過程即是筆者運用目的論后的口譯過程。在目的論的指導下,筆者可以有效調(diào)整口譯策略,提高口譯效率,更好地實現(xiàn)旅游口譯的交際目的。在整個口譯過程中,目的論三原則都得到應用,此報告特別針對口譯中對聯(lián)翻譯的效果,進行分析。本實踐報告以筆者在湖南大學留學中心實習助管期間接待“漢語橋”觀摩團的口譯實踐為內(nèi)容。觀摩團的營員實際上是由一批自愿申請參加“2015漢語橋”夏令營并以觀眾身份參與電視節(jié)目“2015漢語橋”錄制現(xiàn)場的,境外出生母語非漢語的外籍在讀大學生。這些營員來自于一百多個不同的國家,有著不同的文化背景,對中國文化并不熟悉。漢語橋夏令營主要是讓營員接觸了解中國漢字、歷史和文化,筆者在這些文化活動中擔任了觀摩團的口譯。本報告以岳麓書院的旅游口譯為例進行分析。筆者讀研期間,對岳麓書院的口譯有過實踐經(jīng)驗,發(fā)現(xiàn)岳麓書院的口譯看似簡單,實際上在牌匾和對聯(lián)的口譯上對譯者有著較高的要求。在前期準備時,筆者回顧了以往的口譯實踐,總結(jié)了失誤和不足,并認真研習書院中的牌匾和對聯(lián)。在口譯過程中,筆者時刻牢記,口譯的最終目的是有效傳遞文化信息,讓營員了解、接受并最終欣賞中國文化。因為有較充足的準備,任務完成比較順利,沒有重大失誤,但仍存在值得推敲的問題。本報告參考穆雷等在《翻譯碩士專業(yè)學位論文參考模板探討》中按照上海外國語大學的要求所擬的MTI翻譯實踐報告參考模板,對親身口譯實踐進行分析總結(jié)。筆者詳盡進行了任務描述,前期準備描述,過程描述,進而以目的論為指導進行案例分析,最后總結(jié)得出結(jié)論。
【學位授予單位】:湖南大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2016
【分類號】:H36

【相似文獻】

中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 王煜婷;陳世華;;口譯中的文化傳達[J];南京工業(yè)大學學報(社會科學版);2008年03期

2 袁健;;大學生志愿者在會展口譯實踐中遇到的問題及對策——以平遙國際攝影展口譯實踐為例[J];黑河學刊;2011年09期

3 陳紅;;口譯實踐中相關對策的研究[J];安徽文學(下半月);2013年03期

4 楊柳;;口譯實踐中的公眾演講策略初探[J];海外英語;2012年04期

5 李越然;;充分發(fā)揮口譯的社會功能[J];中國翻譯;1987年02期

6 張偉華;試論口譯運行模式與口譯實踐[J];西安石油學院學報(社會科學版);2001年03期

7 楊瑋斌;;論口譯實踐的三個要素[J];上海翻譯;2012年02期

8 黃鶯;趙少欽;周青;;民族民間醫(yī)學國際會議英文口譯研究——以第六屆大湄公河次區(qū)域傳統(tǒng)醫(yī)藥交流會口譯實踐為例[J];中國民族民間醫(yī)藥;2014年07期

9 鄧建華;陳新穎;;論英語口譯資格證書考試、口譯比賽與口譯實踐[J];青春歲月;2013年15期

10 張敬源,彭漪;口譯實踐與博士生口語交際能力的培養(yǎng)[J];上海科技翻譯;2002年02期

中國重要會議論文全文數(shù)據(jù)庫 前1條

1 郭順;;“脫離原語語言外殼”在口譯實踐中的應用[A];福建省外國語文學會2012年會論文集[C];2012年

中國碩士學位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 鄭文秀;日本推理刑偵劇口譯實踐報告[D];河北大學;2015年

2 張曄;“中國新能源汽車”口譯實踐報告[D];遼寧大學;2015年

3 張曉楠;《百年潮·中國夢》電視政論片口譯實踐報告[D];遼寧大學;2015年

4 于學碩;第一次世界大戰(zhàn)百年紀念專題口譯實踐報告[D];遼寧大學;2015年

5 辛月;《央視財經(jīng)評論》口譯實踐報告[D];遼寧大學;2015年

6 張勝男;斯坦福大學《后現(xiàn)代汽車》公開課的口譯實踐報告[D];遼寧大學;2015年

7 王舒雯;《波士頓馬拉松爆炸案》新聞口譯實踐報告[D];遼寧大學;2015年

8 馮煜;紀錄片《大國重器》五、六集口譯實踐報告[D];遼寧大學;2015年

9 商婉寧;《超級演說家》口譯實踐報告[D];遼寧大學;2015年

10 江珊華;《開講啦》口譯實踐報告[D];遼寧大學;2015年



本文編號:1306447

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/lxszy/1306447.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權申明:資料由用戶cd111***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com